歪果仁说how are you(歪果仁说ciao)
歪果仁说how are you(歪果仁说ciao)文化之间的碰撞可以说是非常有趣,老外也会用我们的中式英语,我们也会在日常的用语中加入英语,所以不管如何,这个时代对于我们每个人来说都是非常棒的,但是同时也需要承受不小的压力,所以努力成为一个更好的人吧。
如今的时代快速发展,我们可以接受到世界各地的文化。特别是互联网的快速发展,让全世界的人们能够了解到我们祖国的繁荣和发展。那正是因为如此,许多歪果仁都被咱们的中国文化所吸引过来,而歪果仁在语言上,和我们还是有非常巨大的区别。虽然我们从小就学习英语,但是生长环境的不同,总归有很大的区别。
前段时间,听到老外说了一句“ciao”,很多小伙伴会觉得这难道是汉语拼音“次奥”,其实并不是哦。“ciao”其实是一个问候语,一般在打招呼的时候运用。比如说Ciao nice to see you!你好,见到你很高兴。当然在离别的时候,也会用,表示“拜拜”,例如:Ciao see you next week!拜拜,下周见
老外还真是调皮,根据我们的常规的思路,很多时候都无法理解他们的思路。比如人家对你说“sorry wc”,难道是对不起厕所?其实只是人家发错了消息而已。例如:Why did you withdraw that message?为什么撤回消息?Sorry wc.不好意思,发错人了。
还有一些简写的单词,真是让人脑袋疼,前段时间,小编听到了一个过g2g,这是什么意思呢?got to go表示:我有事得走了。
文化之间的碰撞可以说是非常有趣,老外也会用我们的中式英语,我们也会在日常的用语中加入英语,所以不管如何,这个时代对于我们每个人来说都是非常棒的,但是同时也需要承受不小的压力,所以努力成为一个更好的人吧。