普通话与粤语的发音有什么不一样(普通话不等于)
普通话与粤语的发音有什么不一样(普通话不等于)所以 Chinese≠普通话而“中国话”是一个比较笼统的概念,它的范围很大,包括普通话和方言。01Chinese我们都知道,Chinese 除了有表示“中国人”的意思,还有表示“中国话”的意思。
大家下午好!
小编今天又给大家带来了满满的干货!
大家都知道中国文化博大精深,我们在学习英语的过程中不仅需要吸收外国文化,还需要一定程度地宣扬我们的本国文化。
如果当外国朋友问起你关于“中文”的问题时,你如果一头雾水,这就不太好啦!
01
Chinese
我们都知道,Chinese 除了有表示“中国人”的意思,还有表示“中国话”的意思。
而“中国话”是一个比较笼统的概念,它的范围很大,包括普通话和方言。
所以 Chinese≠普通话
普通话正确的表达应该是:
Mandarin 英 [ˈmand(ə)rɪn] 美 [ˈmændərən]
牛津释义:the standard literary and official form of Chinese spoken by over 730 million people (中国)国语(其标准书面正式形式有7.3亿以上的人使用)
要注意一点就是,Mandarin 的首字母要大写才能表示“普通话”哦!
如果"m"小写,它就有其他的意思:一种易剥皮的桔子
02
“方言”英语怎么说?
说完“普通话”,各位一定想知道“方言”该如何用英语表达吧!
1.dialect 英 [ˈdʌɪəlɛkt] 美 [ˈdaɪəˌlɛkt]
n.方言;土话;特有用语
例句:
A rich variety of dialects still exist throughout the country.
这个国家中还有很多方言。
词汇拓展:
社会方言 social dialect
地域方言 regional/geographical dialect
地方方言 local dialect
本地方言 native dialect
2.localism 英 [ˈləʊk(ə)lɪz(ə)m] 美 [ˈloʊkəˌlɪzəm]
这个词和 dialect 有略微的不同,它除了表示“方言、地方语言”,还可以表示一些“地方的风俗文化”。
不过这个词有时候需要慎用,因为它略带贬义:
derogatory the limitation of ideas and interests resulting from this
〈贬〉 (由乡土偏爱衍生的)思想闭塞;思想狭隘;兴趣贫乏。
例句:
This word only used to transliterate loan word minority language and localism.
这个词只用来拼写外来语、少数民族语言和方言。
不过,我们通常还是用 dialect 来表示“方言”更多哦!
那具体到每个地区的方言,它们用英语又该怎么说?
各地方言汇总:
Cantonese 广东话、粤语
Shanghainese/Shanghaiese 上海话
Beijing dialect/Pekingese 北京话
Hakka 客家话
Hokkien 闽南语
Sichuanese 四川话
Taiwenese 台湾话
03
“口音”怎么说?
随着普通话的普及,大家在日常生活中大部时间都说普通话,不过俗话说“乡音难改”,很多时候我们还是会带一点点“口音”
“口音”最常用的英文是
accent 英 [ˈaks(ə)nt] 美 [ˈækˌsɛnt]
例句:
He speaks with a strong/thick Sichuan accent.
他说话带着浓重的四川口音。
表示某特定国家、地区或社会阶层的口音;腔调。
在我们印象里,表示“发音”的词应该还有"pronunciation",但它和"accent"还是有很明显的区别哦:
pronunciation 指的是字词本身的发音或发音法。
但 accent 强调"口音 腔调",也就是说:同样发音的字或句子 不同口音的人说出来就会不一样,比如说,如果“广普”比较浓厚的广东人说“你好”,经常就会说成“nei hou”啦
例句:
His pronunciation has improved.
他的发音已有所改进。
好的,今天的内容就到这里了!我们明天见!