美剧必会100句口语(看美剧学口语Webelong)
美剧必会100句口语(看美剧学口语Webelong)抱歉,法官大人,我做不到。没办法。David: "I'm sorry Your Honor. I just can't. I just can't."谢谢,法官大人,被告方要求当庭撤案因为被告......Judge: "Are you all right Mr. Bradley?"你没事吧,布莱德利先生?
Judge: "You may be seated. Good to see you back on your feet Mr. Bradley. Whenever you're ready."
请坐。很高兴看到你身体康复了,布莱德利先生。可以开始了吗?
David: "Thank you Your Honor. The defense moves to dismiss this case immediately on the grounds that the defendant..."
谢谢,法官大人,被告方要求当庭撤案因为被告......
Judge: "Are you all right Mr. Bradley?"
你没事吧,布莱德利先生?
David: "I'm sorry Your Honor. I just can't. I just can't."
抱歉,法官大人,我做不到。没办法。
Judge: "Mr. Bradley do you need a recess?"
布莱德利先生,需要休庭吗?
Carlos: "What the hell's going on?"
这到底怎么回事?
Gabrielle: "David where are you going?"
大卫,你要去哪?
David: "I'm sorry. I quit."
抱歉,我不干了。
Gabrielle: "You can't just quit in the middle of a hearing."
你不能在听证会进行中就不干了。
David: "I'd love to get your idiot husband out of jail but I just can't do it. I'm sorry. "
我很希望把你的白痴老公从牢房里弄出来,但不我能这么做,不好意思。
Gabrielle: "Yeah. Why not?"
为什么不能?
David: "Because I'm in love with you."
因为我爱上你了。
Gabrielle: "What?"
什么?
David: "The other day in the hospital I started to feel something. I don't know. Maybe it was there all along. But when I look into your eyes I know you feel it too. We belong together."
在医院那天,我发现自己对你有感觉,或许只是我不知道,可能一直都有。当我们对视的时候,我 知道你也有同样的感觉。我们应当在一起的。
Gabrielle: "Okay yeah David if you don't get back in there right now I will go get a gun and shoot you myself."
如果你不立刻回庭上去,我会拿枪亲手毙了你。
David: "I can't. I'm sorry."
我做不到,对不起。
- be seated 就坐
- be back on one’s feet: 重新站起来 恢复健康
- 法庭上称呼法官为 “Your Honor”主要是在美国。这种称呼是基于历史原因形成的,法官的审判权利是人民赋予的,法官只是一种职业,没有特权,被尊称为“Your Honor”。(英国称呼法官是My Lord)
- Your Honor.通俗的翻译是“尊贵的法官大人”。honor的意思是:尊贵、高尚、正直、荣誉、崇高
- defense [dɪ'fens]n.辩护
- dismiss [dɪs'mɪs]【法律】驳回,不受理(控告、上诉等),对…不予受理
- on the grounds:由于…的原因
- defendant [dɪ'fendənt]n. 被告
- recess [rɪ'ses] n. 休息
- the hell: 究竟,到底
- I quit.我不干了。 quit: 辞职
- We belong together.
- We Belong Together 美国女歌手玛利亚·凯莉(Mariah Carey)的一首歌曲名,字面意思是“我们属于彼此”
- Judge: "You may be seated. Good to see you back on your feet Mr. Bradley. Whenever you're ready."
- David: "Thank you Your Honor. The defense moves to dismiss this case immediately on the grounds that the defendant..."
- Judge: "Are you all right Mr. Bradley?"
- David: "I'm sorry Your Honor. I just can't. I just can't."
- Judge: "Mr. Bradley do you need a recess?"
- Carlos: "What the hell's going on?"
- Gabrielle: "David where are you going?"
- David: "I'm sorry. I quit."
- Gabrielle: "You can't just quit in the middle of a hearing."
- David: "I'd love to get your idiot husband out of jail but I just can't do it. I'm sorry. "
- Gabrielle: "Yeah. Why not?"
- David: "Because I'm in love with you."
- Gabrielle: "What?"
- David: "The other day in the hospital I started to feel something. I don't know. Maybe it was there all along. But when I look into your eyes I know you feel it too. We belong together."
- Gabrielle: "Okay yeah David if you don't get back in there right now I will go get a gun and shoot you myself."
- David: "I can't. I'm sorry."
法官:请坐。很高兴看到你身体康复了,布莱德利先生。可以开始了吗?
大卫:谢谢,法官大人,被告方要求当庭撤案因为被告......
法官:你没事吧,布莱德利先生?
大卫:抱歉,法官大人,我做不到。没办法。
法官:布莱德利先生,需要休庭吗?
卡洛斯:这到底怎么回事?
加布丽尔:大卫,你要去哪?
大卫:抱歉,我不干了。
加布丽尔:你不能在听证会进行中就不干了。
大卫:我很希望把你的白痴老公从牢房里弄出来,但不我能这么做,不好意思。
加布丽尔:为什么不能?
大卫:因为我爱上你了。
加布丽尔:什么?
大卫:在医院那天,我发现自己对你有感觉,或许只是我不知道,可能一直都有。当我们对视的时候,我 知道你也有同样的感觉。我们应当在一起的。
加布丽尔:如果你不立刻回庭上去,我会拿枪亲手毙了你。
大卫:我做不到,对不起。