桔子和橘子有何不同(你买的是橘子还是)
桔子和橘子有何不同(你买的是橘子还是)《新华字典》(2001):“桔”通“橘”,“桔”为俗体,“橘”正体。《辞海》解释:“桔”作“橘”的俗体字,不是简体字,是民间约定俗成的意思。用“桔”字表示“橘”的意思,最早出现在明清时期,屈大均《广东新语·橘柚》 :“又有桔,亦与柑类”,才将“桔”和“橘”混用。所以,并不是大家认为的桔是橘的简化字。历史上,“桔”字在广东、福建、广西等南方使用普遍,因“桔”通“吉”,有吉祥之意,把“橘”写成“桔”,被民间所接受并流传开来。橘逾淮而北为枳
在您阅读本文前,您可以点击右上方“关注”,以后您就可以免费收到“火种三农”每天推送的内容。感谢您的关注!
有一种水果在超市或水果店,有的商家标着“桔子”,有的却标着“橘子”,关于“桔”和“橘”到底有啥区别?你买的是“橘子”还是“桔子”?小编为你细细分析。
“橘子”or“桔子”
“桔”和“橘”历史渊源桔和橘自古以来就是“长期共存,肝胆相照”的两个独立的字。早在东汉时期就有关于“橘”和“桔”的记载,两者的本义和读音都不一样。《周礼﹒冬官﹒考工记》有“橘逾淮而北为枳”,许慎在《说文解字》中解释“橘”为水果,而“桔”是草药,两者不能替换。
用“桔”字表示“橘”的意思,最早出现在明清时期,屈大均《广东新语·橘柚》 :“又有桔,亦与柑类”,才将“桔”和“橘”混用。所以,并不是大家认为的桔是橘的简化字。
历史上,“桔”字在广东、福建、广西等南方使用普遍,因“桔”通“吉”,有吉祥之意,把“橘”写成“桔”,被民间所接受并流传开来。
橘逾淮而北为枳
各种辞典、字典的正解《辞海》解释:“桔”作“橘”的俗体字,不是简体字,是民间约定俗成的意思。
《新华字典》(2001):“桔”通“橘”,“桔”为俗体,“橘”正体。
《现代汉语规范词典》(2004):规定“桔”不是“橘”的简化字,“桔”发音“jié”,“桔”发“jú”。
《现代汉语词典》解释:“橘”俗作“桔”。
《汉语大词典》解释:“桔”通“橘”,同等对待。
可见,我国现代文学语言对“橘”和“桔”不是繁简转化关系,而是“正”与“俗”的变迁,是随时代变迁,老百姓约定俗成的写法。这种俗字又跟已有的字形撞脸,因为“桔”字古已有之,繁俗同形,所以,“桔”是“橘”的俗体字。
所以,“桔子”就是“橘子”,“橘子”还是“桔子”!是不是感觉上了一堂小学语文课堂!哈哈哈!
参考资料:
章瑾,王新娟,西南大学柑桔研究所/中国农业科学柑桔研究所,《“桔”和“橘”之辨》,南方果树。