快捷搜索:  汽车  科技

夜听灵魂深处的守望(听读教堂占去我太多时间)

夜听灵魂深处的守望(听读教堂占去我太多时间)Because of Don's "University " I first read e. e. cummings and T S. Eliot; experienced Picasso'spaintings especially Guernica and debated the meaning of the "Grand Inquisitor" in Dostoyevsky's Brothers Karamazov. But the University of Life was not just about art and literature. We visited black and Hispanic churches in Chicago's inner city for exchanges with their

夜听灵魂深处的守望(听读教堂占去我太多时间)(1)

★ 第8章 ★

My active involvement in the First United MethodistChurch of Park Ridge opened my eyes and heart to the needs of others and helped instill a sense of social responsibility rooted in my faith.

我积极参与帕克里奇的第一联合卫理公会教堂的活动,清楚地看到也深切地感受到弱势人群的需求,了解到施比受有福。

My quest to reconcile my father's insistence on self-reliance and my mother's concerns about social justice was helped along by the arrival in1961 of a Methodist youth minister named DonaldJones.

父亲坚持人必须自立,母亲关心社会正义,我努力要调和这两者,而1961年教堂里新来的一位年轻牧师唐纳德·琼斯给了我帮助。

I had never met anyone like him. Don called his Sunday and Thursday night Methodist YouthFellow ship sessions "the University of Life."

我从没有碰到过像他这样的牧师,他把周日与周四晚上的卫斯理青年团会议称为“生活大学”。

Because of Don's "University " I first read e. e. cummings and T S. Eliot; experienced Picasso'spaintings especially Guernica and debated the meaning of the "Grand Inquisitor" in Dostoyevsky's Brothers Karamazov. But the University of Life was not just about art and literature. We visited black and Hispanic churches in Chicago's inner city for exchanges with their youth groups. These kids were more like me than I ever could have imagined. They also knew more about what was happening in the civil rights movement in the South. I had only vaguely heard of Rosa Parks and Dr. Martin Luther King but these discussions sparked my interest.

由于琼斯牧师的“生活大学”,我第一次接触e.e.卡明斯和T.S.艾略特的诗作;开始欣赏毕加索的画,尤其对《格尔尼卡》印象深刻;阅读陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》,和大家讨论“宗教大法官”的意义。但生活大学并不局限于艺术与文学。我们参观芝加哥贫民区的黑人与西班牙裔教堂,和他们的青年团体交流。这些孩子与我相似的程度远远超出我的想像。他们对南方民权运动的动态了解得比我更清楚,我只模糊地听说过罗萨·帕克斯与马丁·路德·金博士,这些讨论激发了我对黑人民权运动的兴趣。

So when Don announced one week that he would take us to hear Dr. King speak at OrchestraHall I was excited. My parents gave me permission but some of my friends' parents refused to let them go hear such a "rabble-rouser."

所以,当琼斯牧师宣布将带我们去音乐厅听金博士演讲时,我乐坏了。父母答应让我去,但有些朋友的父母却不准他们听这类“煽风点火的言论”。

从美国第一夫人到参议院女强人,希拉里逐渐走上政治前台,以自己的名字而非克林顿夫人步入美国乃至国际名流。随着一本“完全写真”回忆录的问世,希拉里将可预见地再次成为焦点人物。而与以往不同,这一次她的身份是作家。

猜您喜欢: