快捷搜索:  汽车  科技

写给猴的一封信,我给你写了个故事

写给猴的一封信,我给你写了个故事The Stone and the SeedWithout further ado(不知道Anki是什么鬼?在公众号后台回复“Anki”关键词就知道!)希望你喜欢我给你写的小故事记得在评论里写你对这个故事的想法喔!

写给猴的一封信,我给你写了个故事(1)

让这个故事当我今年给你的第一个礼物!

你可以先听一遍,看看能不能抓住到故事的“main point”

然后再来读一遍

一旦遇到生词,立即到词典查,然后把生词放到你的Anki牌组。

(不知道Anki是什么鬼?在公众号后台回复“Anki”关键词就知道!)

希望你喜欢我给你写的小故事

记得在评论里写你对这个故事的想法喔!

Without further ado

The Stone and the Seed

by 王霸胆

👆听我讲故事,先看看自己能听懂多少喔

Once upon a time in a grassy meadowfar far away there was a small stone no bigger than a raindrop. This stone had lived in the meadow for many years so long in fact that it had forgotten how old it was.

从前,在很远很远,有一片大草原,那儿有颗小石头,比雨滴还要小。小石头在草原上已经度过了许多许多年,久到它都忘了到底有几年了…

All it knew was that with every year during the rainy season the rain batteredit and its edges became smoother and its size became smaller. The stone often complained to the other stones in the meadow about the rain. If it weren’t for the rain life would be fabulous! The stones all agreed in stony silence that the rain was the source of all their problems.

它只知道在每年雨季的时候,雨水砸在它身上,它的边角变得越来越光滑,身体也变得越来越小。小石头总是向大草原上其他石头们抱怨大雨:要是没有雨水,生命该有多美好呀!其他的石头们也都暗暗表示同意,大雨还真的就是它们共同面对着的问题。

One day while the stone was busy thinking about how to stop the rain it heard a small thudbeside it. It looked over to see a tiny pebble sitting next to it eyes wide open. Before the stone could say anything the tiny pebble exclaimed “Wow that was incredible!”

有一天,正当小石头又在忙着想着怎么去对付雨水时,它听到旁边砰地一声。它看到一颗小卵石坐在它旁边,眼睛睁的大大的。小石头都还来不及开口,小卵石就大喊了起来,“哇喔,这真是太酷了!”

The stone bewilderedat the tiny pebble’s excitement asked it “Little pebble what was so incredible?”

小石头一下子都不知道小卵石在兴奋个什么,就问,“小小鹅卵石,你说什么太酷了?”

The pebble replied “Hey Mr. Stone I’m not a pebble. I’m a seed! I was sitting at home eating my breakfast with my dad when suddenly a giant gust of wind picked me up and blew me over here!”

小卵石答道,“嘿你好,石头先生,我才不是小卵石,我是颗种子!我原来还在家里跟爸爸吃早餐呢,突然一阵大风就把我带走,吹到这里来啦!”

The stone’s eyes widened in horror. “That sounds terrible!” it said.

石头听完眼睛都吓得瞪圆,“这听起来很吓人呀!”它说道。

“Terrible? Are you kidding me? It was incredible! I’ve never had more fun in my whole life ” said the seed. “Hey Mr. Stone can I ask you a question? Where am I now?”

“吓人?你在说啥?这简直酷毙了!我长这么大从来没那么开心过。” 小种子说道。“嘿,石头先生,我可以问你个问题吗?我现在是在哪呀?”

The stone replied in a hush voice “You are in the Meadow. It’s very quiet here so keep it down.”

小石头小声地回答道,“你现在在草原呢。这里都很安静,所以你也要安分点儿。”

The seed couldn’t help but grin. “Wow sounds fantastic ” it said.

小种子忍不住咧嘴笑了,“哇喔,挺起来挺棒的。” 它说。

“It is ” replied the stone. “Except for one thing.”

“除了…” 石头答道,“一样东西。”

“What’s that?” asked the seed.

“什么?” 种子问道。

“If it weren’t for that blasted rain life here would be perfect ” said the stone.

“如果没有这些阵雨,这里的生活就太完美啦。” 石头说。

“What’s wrong with the rain?” asked the seed.

“有雨怎么啦?” 小种子问。

The stone told the seed a story. When it was a young stone how big and sharp it used to be but over time as the years passed how it got battered by the rain and became smaller and smoother.

于是小石头把事情都告诉了小种子。说它小时候有多大多尖锐,但是过了这么久,好几年过去了,它被雨水打得越来越小,越来越光滑了。

“That will be your fate too small pebble ” said the stone.

“你的命运也会是这样,小卵石。” 小石头说道。

“No way! I already told you I’m not a pebble. I’m a seed!”

“才不会呢!而且我都说了,我才不是小卵石,我是颗种子!”

The stone rolled its eyes. “What’s the difference? The rain doesn’t care what you are.”

小石头转了转眼珠说,“有什么区别呀?雨水才不管你是谁呢。”

“That’s not true ” said the seed. The seed reached into its pocket and pulled out a photo album. Inside the album were pictures of his father when he was just a small seed and pictures of him as a grown up tree as high as the sky.

“才不是呢。” 种子说。小种子从口袋里掏出一本相册。相册里有他的爸爸还是颗小种子的时候,还有他长成大树的时候,那可是和天一样高。

The stone was flabbergasted. “How could such a small pebble grow up into such a huge tree? That’s impossible!”

石头看完大吃一惊。“这么个小卵石,怎么可能长成这么大的树?这根本不可能呀!”

“My dad also told me about the rain ” said the seed. “But he didn’t talk about it like you did. He told me that the rain was helpful that I should try to find a place where there’s lots of rain. If I did then I would grow big and strong like him.”

“我爸也跟我说了大雨的事。” 种子说。 “但是他才不是像你说的那样。他告诉我,雨水非常好,所以我要找到一个有许多雨的地方。如果我找到了,那么我就会长得像他一样粗壮啦!”

“That’s nonsense ” said the stone and it left to return to the other stones.

“这不可能的。” 小石头说,它说完就转身离开去找其他石头们了。

The seasons came and went. The seed planted itself in the ground a couple feet away from the stone. Every year during the rainy season as the stone was being battered by the rain and wind it could hear the happy celebration of the seed next door as the rain nurtured it.

光阴飞逝。种子将自己种在了离石头们几米开外的地方。每年到了雨季,当石头们还在遭受风吹雨打的时候,隔壁传来的都是欢声笑语的声音——种子被雨水不停滋润着。

A decade later the stone just a tiny pebble now and barely able to see made a journey to see the seed. But when it arrived where the seed used to be it couldn’t find it. Instead it found an enormous bundle of roots actively sucking up water from the ground.

十年过去了,石头变成了小卵石,小到几乎让人看不到,它决定来看看小种子。但是当他到了原来的地方,却看不到它。取而代之的,是一盘庞大的树根,正在源源不断地从地面吸收着水分。

“Where did these roots come from?” exclaimed the stone. “I don’t remember them.”

“这树根从哪来的呢?” 石头叫道。“我都不记得这里有它们呢。”

Suddenly the roots began to speak. “It’s been a long time Mr. Stone. You don’t remember me? I arrived here ten years ago after a journey through the wind.”

突然,树开口说话了。“好久不见呀,石头先生。你不记得我吗?我就是10年前被风带到这里的呀。”

“Little pebble?” asked the stone in awe.

“小卵石吗?” 石头小心翼翼、敬畏地问道。

“I told you I’m not a pebble. I’m a seed. And now I’m all grown up ” said the tree.

“我说过啦,我不是小卵石。我是颗种子,现在我长大啦。” 大树说。

“I don’t know what a seed is ” said the stone. “You looked like a pebble to me.”

“我都不知道什么是种子。” 石头说。 “你看起来就像个小卵石。”

“How I look on the outside is not important ” said the tree. “It’s how I deal with the rain that really matters. For you the rain is evil and brings only misery. But for me the rain is the secret to life.”

“我原来看起来像什么不重要。” 大树说, “而是看我是怎么面对大雨的。对你来说,雨是坏人,只给你带来痛苦。而对于我,雨才是生命的奥秘。”

The stone sat in silence for a moment and almost seemed to grasp an understanding of what the tree meant. But in the end its imagination simply couldn’t comprehend the concept. However as it turned to leave it suddenly had a brilliant idea!

石头沉默了许久,看起来好像是要试图着去理解大树的意思。但到最后,它的想象力还是无法去理解眼前的这个概念。然而,当他要转身离开时,突然想到一个特别好的主意!

“Mr. Pebble er Tree ” it said. “Do you think I could ask a favor of you?”

“卵石先…额,大树先生。” 它说。“我可以求你帮个忙吗?”

“What’s that?” asked the tree.

“你说呀。” 树问到。

“Do you think I could move here to live underneath you? Your long branchescan protect me from the rain.”

“你说我可以搬到你这儿,住在你脚下吗?你长长的树枝可以帮我遮风挡雨。”

The tree agreed and the stone stayed there for the rest of its days.

大树同意了,于是小石头就呆在它脚下,度过了一辈子…

实用单词表

meadow/ˈmɛˌdoʊ/

n. 草地、牧场

Ross likes to prance around naked in grassy meadows.

罗斯喜欢全裸在大草原上欢跳。

to batter /ˈbætər/

v. 猛击

The East Coast was battered heavily by Hurricane Katrina.

东岸正在遭受飓风卡特莉娜的强烈冲击。

thud/θʌd/

n. 砰地一声

Ross got hit by a truck and hit the ground with a thud.

罗斯被卡车撞到,砰地一声撞在地上。

bewildered/ˌbɪˈwɪldərd /

adj. 困惑的

A homeless man gave me a bewildered look when I offered him $50.

一个流浪汉在我给了他50美金后,露出了很困惑的表情。

flabbergasted /ˈflæbərˌgæstɪd /

v. 使大吃一惊

I was flabbergasted when I realized how high America's national debt is. (More than 19 trillion dollars!!!)

在我听到美国国债有多高时,简直是大吃一惊。(19万亿美金!)

branches /ˈbrænʧəz/

n. 树枝,分支

The US government has three branches: executive judicial and legislative.

美国政府有三个分支:行政院、司法院、立法院。

你又是怎么理解这个小故事的呢?

留言告诉我吧,我每条评论都会看

音频BGM

Gandalf - Colors of a New Dawn

写给猴的一封信,我给你写了个故事(2)

猜您喜欢: