张雨绮说自己很红(看了春晚才发现)
张雨绮说自己很红(看了春晚才发现)但我们变了调读的雨绮(yǔqí)是错的。不过在春晚上主持人,他们没有读错,为我们纠正了我们的错误读法。但是在普通话变调当中,两个三声的字在一起,要变调应当是前一个字,张雨绮因读成张雨(yú)绮(qǐ)。像美女、蒙古这些词一样的变调。平时我们叫张雨绮,其中绮读的是第二声,雨读的依旧是第三声。究竟是我们读错了还是主持人读错了?毫无疑问,是我们读错了,在汉语字典上“绮”只有一个读音,读第三声。因为雨绮两个字都是第三声,如果每个字都读准确,有点费力,通常我们遇到这种情况会变音,也就读成了雨(yǔ)绮(qí)。
春晚的舞台重要性不言而喻,容不得差错,尤其是在主持人这一块,凸显的尤为重要。
主持人说的是普通话,要把每一个人的名字念准确,这也是我们学知识的时候。
张雨绮在牛年春晚上的节目是一个小品《开往春天的幸福》,主持人报幕的时候念到的张雨绮,其中“绮”读的是第三声“雨”读的是第二声。
主持人读到这个名字的时候,我们每个人都愣怔了一下,因为主持人的读法和我们读的都不一样。
平时我们叫张雨绮,其中绮读的是第二声,雨读的依旧是第三声。
究竟是我们读错了还是主持人读错了?毫无疑问,是我们读错了,在汉语字典上“绮”只有一个读音,读第三声。
因为雨绮两个字都是第三声,如果每个字都读准确,有点费力,通常我们遇到这种情况会变音,也就读成了雨(yǔ)绮(qí)。
但是在普通话变调当中,两个三声的字在一起,要变调应当是前一个字,张雨绮因读成张雨(yú)绮(qǐ)。像美女、蒙古这些词一样的变调。
但我们变了调读的雨绮(yǔqí)是错的。不过在春晚上主持人,他们没有读错,为我们纠正了我们的错误读法。
其实我们能够发现,读错的并非是我们,连张雨绮本人也读错了。
笔者看过张雨绮的吐槽大会,上来就打招呼:大家好,我是张雨绮(yǔqí)。
平时大家这么叫她,她自己也听习惯了。
可为什么像美女,蒙古这些词都能按照正确的变调方法变调,而雨绮就没有呢?
可能,因为“雨”这个字大家太过于熟悉了,而“绮”这个字大家见到的少,一时半会不会确定它的正确读音,只知道念(qi)。
由于没有确定“绮”怎么读,肯定就先把雨读了第三声,由此,自然而然,顺口而出绮就读成了第二声。
并不是每个人都会去关注如何变调,但我们一定知道:雨是读第三声的,所以一定会把雨给读对,然后也就有了第二声的绮。
春晚上主持人对张雨绮这个名字正确读法,引起了热议,不少人都觉得春晚是科普现场,主持人的功力深不可测。