侦破英语怎么说?用英语怎么表达
侦破英语怎么说?用英语怎么表达你干那种事可能要遭逮捕。You could get arrested for doing that.警察以酒后驾车罪逮捕了她。She was arrested for drug-related offences.她因涉嫌毒品犯罪而被捕。
#英语丰富多彩的习语#
成功不会一蹴而就,有的话,也不是通过犯罪的行为来实现的,千万不要以身试法。想到抓获你的第一反应是不是 arrest?的确 arrest 用来表示警察将某人带到警察局并被拘留,因为警方认为他们可能犯罪,常用的格式是 arrest sb (for sth),常用被动语态。
arrest sb for (sth):
The police arrested her for drinking and driving.
警察以酒后驾车罪逮捕了她。
She was arrested for drug-related offences.
她因涉嫌毒品犯罪而被捕。
You could get arrested for doing that.
你干那种事可能要遭逮捕。
在电影里面,我们经常看到 under arrest 的字样,特别是 ”You're under arrest“,表示“你已经被捕了,常跟 put/place 连用;Somebody is under arrest on sth 表示某人因什么而被捕,例如:
Am I under arrest officer? What did I do?
我被捕了吗,警官?我做了什么?
Stop where you are! You are under arrest!
站住!你被捕了!
She was under arrest on suspicion of murder.
她因涉嫌谋杀而被逮捕。
The suspect was placed under arrest and charged with armed assault.
嫌犯被逮捕并被控武装袭击。
那么如何地道地表达”现场抓获”呢?英语中有一个习语 catch sb red-handed,它可以用来表示“现场抓获”,常用于被动语态,其中 red-handed 可以意为“当成作案的”,例如:
They caught him red-handed with his fingerprints all over the murder weapon.
他们当场抓住了他,凶器上到处都是他的指纹。
She was caught red-handed by a security guard putting items in her pockets.
她被一个把东西放进口袋的保安当场抓住。
当然 catch sb red-handed 不全是用来表示因为犯罪而被抓获,还可以用来表示某人做错某事而被现场抓获,例如:
My boyfriend caught me red-handed eating biscuits when I was on a diet.
我节食时被男朋友当场抓到吃饼干。
He wants to catch his friend red-handed while cheating on him.
他想在欺骗他的时候当场抓住他的朋友。
一些罪犯的抓捕过程,都需要经过警察的精密部署或精心策划,甚至是一些手段不当的调查(a fishing expedition),最终将罪犯捉拿(run sb/sth to ground/earth),例如:
The defense attorney objected to the vague line of questioning accusing the prosecutor of engaging in a fishing expedition.
辩护律师反对含糊不清的质询,指责检察官参与不正当的调查。
Detectives finally ran the terrorists to ground in an apartment building in Chicago.
侦探们终于在芝加哥的一栋公寓楼里将恐怖分子逮捕。
表达简单的抓获或逮捕,还可以用单词 catch,capture,apprehand 和 nab 等,例如:
catch:
The murderer was never caught.
这个杀人犯一直未抓到。
They were caught trying to smuggle cigarettes across the border.
他们试图走私香烟越境时被抓住了。
capture [ˈkæptʃə(r)]:
The soldiers were captured by enemy forces.
士兵们被敌军俘虏了。
Allied troops captured over 300 enemy soldiers.
盟军俘虏了300多名敌方士兵。
apprehend [ˌæprɪˈhend]:
The police have apprehended two individuals in connection with the crime.
警方逮捕了两名与犯罪有关的人。
Police have not apprehended her killer.
警察还未抓获谋杀她的凶手。
nab [næb]:
The cops nabbed him as he tried to get away.
当他试图逃跑时,警察抓住了他。
He was nabbed by the police for speeding.
他超速行驶被警察逮住了。
天网恢恢疏而不漏,勿以恶小而为之,千万不要抱着侥幸心理。我们任何时候都要脚踏实地,一步一个脚印。
词或词组辨析:
1. suspicion [səˈspɪʃn] 意为“怀疑,嫌疑”
2. attorney [əˈtɜːni] 意为“律师,代理人”
3. prosecutor [ˈprɒsɪkjuːtə(r)] 意为“检察官,公诉人”
关注外语行天下,后期会更精彩。