和外国人谈恋爱有什么不同?中美恋爱差别真的很大
和外国人谈恋爱有什么不同?中美恋爱差别真的很大Homonym: 同音词英语里很难找到和中文“谐音”意思完全一样的词 节目音乐:bossanova谐音: homonym?
520谐音I love you,很多人会借此机会说出我爱你,
然而这个词在美国可不能轻易说,
今天Jenny和Adam就来说说中美恋爱中的差异
收听节目:
节目音乐:bossanova
谐音: homonym?
英语里很难找到和中文“谐音”意思完全一样的词
-
Homonym: 同音词
Homonym是指发音完全一样的词,而谐音则是音调相近
-
Tone: 音调
“I love you” in China vs. US
中国人非常含蓄,把对父母的感情都放在心里
-
Reserved: 含蓄的,内敛的
人们往往不好意思对父母说出我爱你这三个字
-
Awkward: 尴尬的
-
Can't bring oneself to say it: 说不出口
美国的父母和孩子经常把爱挂在嘴边,但是在爱情里却不能那么轻易,一旦说出口就好像丢了一颗炸弹一样威力巨大
-
Casually: 随意地
-
Take it very seriously: 十分认真地对待
-
Drop the "L" bomb: 对某人说我爱你(L指代Love)
When do Americans say “I love you”?
在爱情上情况则完全相反,中国的情侣们刚谈恋爱的时候就会说“我爱你”来表达自己的感情
-
Reverse: 相反的,颠倒的
-
Right away: 立刻,立即
但在美国这是一件大事,如果太快说出我爱你这句话,很可能会吓跑对方
-
Serious commitment: 认真的承诺
-
Scare the other person away: 把对方吓跑
只有在充分地了解,建立了稳定的恋爱关系时才会说这句话
-
Run a long-term relationship: 维持一段长期的恋爱关系
-
Going steady: 情况很稳定
美国人说的dating是什么意思?
Dating只是发展恋爱关系中的一个阶段
-
Different stages: 不同的阶段
在美国,你可以在这个阶段和不同的人dating
-
Doesn't necessarily mean one person: 不一定是和唯一的人
-
Young people are encouraged to date with multiple people: 年轻被鼓励多和别人约会(这样才能知道自己适合什么样的人)
和很多人约会还有一个略含贬义的说法
-
Playing the field: 不止跟一个人约会
什么时候才能说男朋友和女朋友?
比dating更加认真一点的是
-
Seeing somebody: 和某人交往
但是要成为男朋友和女朋友还需要进一步的承诺
-
Committed: 坚定的,承担义务的
如果你并不确定你的感情发展到了哪一个阶段,你可以说
-
It's complicated: 很复杂,说不清楚
美国也有相亲
在美国,朋友之间也会互相介绍对象
-
Blind date: 和陌生人的约会
就像中国的相亲
-
Set someone up with someone else: 给某人配对,介绍对象
-
Matchmaking: 做媒,配对
今年的520你准备怎样度过?
你在相亲时发生过哪些趣事?
欢迎大家留言分享。