奶奶的爸爸怎样称呼四川:外公外婆应该叫什么
奶奶的爸爸怎样称呼四川:外公外婆应该叫什么在正式场合或文件里如果要特指某位祖父母,可以加这两个词:另外,西方多数国家不论男女都有合法继承权,不用特意区分是爸爸一方的亲戚还是妈妈一方的亲戚,爷爷、外公都叫grandfather,奶奶、外婆都叫grandmother。我国古代是农业大国,强调大家族共同生活,等级制度严明,族群管理严谨,一般只有同姓嫡系男性才有家族财产继承权。所以区分父亲和母亲双方亲戚关系十分重要,爷爷奶奶和外公外婆的称呼一定不能喊错。而古代西方是海洋文明发源地,商业尤其发达,人们在不同的城邦间做生意谋取财富。这就决定了西方人依靠小家庭就可以生存。
很多同学是由爷爷奶奶外公外婆看大的。
他们总是无限包容我们,给我们毫无保留的爱。
那么问题来了,我们管爸爸的爸妈叫“爷爷奶奶”,管妈妈的爸妈叫“外公外婆”,英语中的爷爷奶奶、外公外婆,为什么统称grandparent?
这跟东西方的历史密不可分。
我国古代是农业大国,强调大家族共同生活,等级制度严明,族群管理严谨,一般只有同姓嫡系男性才有家族财产继承权。
所以区分父亲和母亲双方亲戚关系十分重要,爷爷奶奶和外公外婆的称呼一定不能喊错。
而古代西方是海洋文明发源地,商业尤其发达,人们在不同的城邦间做生意谋取财富。这就决定了西方人依靠小家庭就可以生存。
另外,西方多数国家不论男女都有合法继承权,不用特意区分是爸爸一方的亲戚还是妈妈一方的亲戚,爷爷、外公都叫grandfather,奶奶、外婆都叫grandmother。
在正式场合或文件里如果要特指某位祖父母,可以加这两个词:
maternal / məˈtɜːrnl / adj.母系的
paternal pəˈtɜːrnl / adj. 父系的
对应的叫法分别是:
祖父母:paternal grandparents
外祖父母:maternal grandparents
爷爷:paternal grandfather
奶奶:paternal grandmother
外公 :maternal grandfather
外婆 :maternal grandmother
这种表达比较书面,外国人生活中一般这样说:
外婆/外公:grandmother/grandfather on my mom's side
奶奶/爷爷:grandmother/grandfather on my dad's side
如果跟非常熟悉的人提到外公外婆、爷爷奶奶,也可以在称呼后面加上他们的姓氏,比如爷爷姓Smith,就可以叫grandfather Smith。前提是对方知道你家亲戚的姓氏。
我们平时亲昵地喊祖父祖母为爷爷奶奶,外公外婆为姥姥姥爷,外国人也有很多亲昵的叫法,比如,爷爷、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。曾祖父母用great-grandparent。
其他亲戚应该怎么称呼?下面我们按照人物关系一一解答。
Immediate family
直系亲属
Immediate family 直系亲属就是我们一般认为的“一家人”,再准确一点,就是“一个户口本上的家人”,主要包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。
在这些称呼里,有些称呼身兼数职,比如brother(兄弟)和sister(姐妹)。特指哥哥或姐姐,就要说elder brother/elder sister,弟弟和妹妹则是younger brother/younger sister。
brother和sister特指有血缘关系兄弟姐妹,不能随便用来称呼别人。
Extended family
近亲
近亲一般表示三代以内的亲属关系,比如祖父母、外祖父母以及七大姑八大姨等。
祖父母、外祖父母的称呼已经介绍过了,下面说说其他近亲。
汉语中亲戚关系十分复杂,比如我们管爸爸的姐妹叫姑姑,妈妈的姐妹叫阿姨,爸爸的哥哥叫伯伯,爸爸的弟弟叫叔叔,妈妈的兄弟叫舅舅,姑姑的丈夫叫姑父,阿姨的丈夫叫姨父.......
英文中这些亲戚只需要动用两个词:uncle和aunt。
uncle可以用来指代叔叔、伯伯、舅舅,还能用来称呼姑父、姨夫,只要是和父母同辈的男性长辈,用uncle准没错。
同理,姑姑、阿姨、伯母、婶母和舅母等长辈,aunt也全部能搞定!
uncle和aunt除了用在亲戚中,也可以用来称呼父母的朋友,就相当于中文里的叔叔阿姨。
那这么多uncle、aunt搞混了咋办,外国人的办法就是将长辈的名字加在称呼的后面,比如uncle Victor、aunt Vitoria。
而我们常说的的堂哥堂妹、表哥表妹等,用cousin全部概括,特指某人时,在称呼后加名字。
In-law
姻亲
姻亲就是因婚姻关系而产生的亲属,英语中强调这类关系属法律关系,想要表达岳父岳母、女婿儿媳,只需在对应称呼的后面加上in-law。比如:
岳父:father-in-law
岳母:mother-in-law
女婿:son-in-law
儿媳:daughter-in-law
姐夫、妹夫、小叔子、小舅子这些人物都可以用brother-in-law,嫂子、姨子、小姑子等,用sister-in-law。
Other relationship
其他亲戚关系
还有一些因家庭重组形成新的家庭关系:
继父/继母:stepfather/stepmother
继子/继女:stepson/stepdaughter
同父异母或者同母异父的兄弟姐妹:half-brother/half-sister
养父养母:adoptive parents
被领养的孩子:adopted son/adopted daughter