用英文介绍你是怎么过春节的?如何用英语向老外介绍春节
用英文介绍你是怎么过春节的?如何用英语向老外介绍春节春节,又叫农历新年,是中国民间最隆重、最热闹的一个节日,是举家欢庆团团圆圆的大好时节,就像西方的圣诞节一样。What is Spring Festival?The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together just like Christmas in the West.
春节马上到了,怎样向外国的朋友们介绍这个中国人心中最重要的节日呢?又如何向他们介绍春节的习俗,从而让他们融入到中国新年的喜庆氛围中呢?
今天皮卡丘为各位整理了一些如何用英语简单介绍春节的干货,下次再见到你的外国朋友们,就不怕没什么好说的啦。
01、春节是什么
What is Spring Festival?
The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together just like Christmas in the West.
春节,又叫农历新年,是中国民间最隆重、最热闹的一个节日,是举家欢庆团团圆圆的大好时节,就像西方的圣诞节一样。
The Spring Festival falls on the 1st day of the 1st lunar month often one month later than the Gregorian calendar. It originated in the Shang Dynasty (c. 1600 BC-c. 1100 BC) from the people's sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and the beginning of a new one.
春季是每年农历正月初一,通常比公历新年要晚一个月。它起源于殷商时期年头岁尾的民间祭祖活动。
Strictly speaking the Spring Festival starts every year in the early days of the 12th lunar month and will last till the mid 1st lunar month of the next year. Of them the most important days are Spring Festival Eve and the first three days. Most people will have a week off thus this time is known as golden week.
严格来讲,春节不只是一天的庆祝,而是从农历的12月底到新年的正月十五,不过最重要的几天当属除夕夜和新年头三天。春节是法定假日,大家一般都会放七天假,又叫做黄金周。
02、春节传统风俗
Spring Festival Traditions
①Spring Cleaning
大扫除
“Dust”(尘)is homophonic with “chen”(陈)in Chinese which means old and past. In this way “sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. Chinese People believe that in order to receive the new luck you have to swipe the bad luck.
“Dust” 与“尘”是谐音(尘在汉语中的意思是旧的和过去的)。这样,“在春节前扫尘”是指彻底清洁房屋扫除过去闰年的厄运。勤劳勇敢的中国人民相信,只有把旧的坏运气赶走了,才能迎接美好新生活。
All the cleaning has to be done before the end of New Year’s Eve that’s what Chinese people always called “Ci Jiu Ying Xin”: saying goodbye to the old and welcoming the new.
所有的大扫除必须要在除夕夜之前完成,干干净净整整齐齐迎接新年,就是我们常说的辞旧迎新。
②Paper Cut
贴窗花
After the thoroughly clean up people will paste paper-cut decorations on the windows and doors. Paper-cuts usually with auspicious patterns give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life.
在大扫除之后,大家会在家中门窗上贴上窗花。通常带有吉祥图案的窗花,传递节日喜庆和执闹的气氛和表达中国人期待幸福生活的美好愿望。
It is common for Chinese to paste the character “fu(福)” big and small on walls doors and doorposts around the houses. “Fu(福)” shows people’s yearning toward a good life.
除了贴窗花,在墙上,门上和房子周围的门框上巾大小福字是中国人表达对美好生活渴望的普遍习俗。
Some people’s yearning toward a good life. Some people even invert the character “Fu(福)” to signify that blessing has arrived because “inverted” is a homonym for “arrive” in Chinese.
一些人甚至倒贴福字来表示福到了,因为在汉语中“倒”是“到”的谐音。
③Spring Couplet
贴春联
“The Spring Couplet” also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases” is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription usually an auspicious phrase above the gate.
不论是大富大贵还是贫困潦倒,学富五车还是乡野村夫,每家每户都要在新年时门前贴春联,以寄托对新年的美好祝愿。
Whether the family is rich or poor educated or ignorant everyone must put on the Spring Couplet to symbolize the hopes for the coming new year.
“春联”或“对联”对立在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对仗的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。
④Family Reunion Dinner
年夜团圆饭
The Spring Festival is a time for the Chinese to have family reunion on Chinese New Year’s Eve (Chu Xi) the whole family must sit at the table to eat the New Year’s Supper together. This meal is usually made from scratch with the entire family working together and this meal is usually the most sumptuous meal of the year. In the New Year’s Supper it is essential that some dishes contain the family wishes for the New Year.
春节是一个合家团圆的日子,在除夕夜,全家都合家团圆一起共享除夕大餐。这顿饭通常是全家总动员,每个人都要参与,也通常是一年之中最丰盛美味的一餐。在年夜饭中,有一些美好象征意义的美食是必备的
年糕,or the New Year’s Cake is very common in Southern China it Is made of sticky rice. In Chinese niangao sounds like “getting higher year by year”. In Chinese people’s mind the higher you are the more prosperous your business is.
年糕在中文的发音里意味着年年高升。因此中国人总认为,如果一个人地位较高,其财富就越多。
饺子,or the stuffed Dumpling is a very common Northern Chinese Dish Chinese dumplings look like silver ingots. Legend has it that the more dumplings you eat during New Year celebration the more money you can make in the New Year.
饺子的开关酷似一个元宝,并且在传统观念里认为饺子吃得越多,那么来年钱就挣得越多。
Ehen making these dumplings coins and pennies are usually put into selected few those lucky family members that happen to eat those special dumplings are believed to have special good fortune in the upcoming year.
在做饺子的时候,人们喜欢在一些饺子里放上硬币,吃到硬币的幸运儿就意味着来年会有特殊的好运。
⑤Firecrackers
放鞭炮
Lighting Firecrackers used to be one of the most important customs in the Spring Festival celebration. However concerning the danger and the negative noises that lighting firecrackers may bring the government has banned this practice in many major cities.
放鞭炮曾是春节庆祝活动中最重要的习俗之一。然而,担心燃放鞭炮可能会带来危险和烦人的噪音,政府已在许多大城市下令禁止燃放鞭炮。
But people in small towns and rural areas still hold to this traditional celebration. Right as the clock strike 12 o’ clock midnight of New Year’s Eve cities and towns are lit up with the glitter from fireworks and the sound can be deafening.
但在小城镇和地区的人们仍然坚持这种传统的庆祝活动。除夕夜一旦撞响午夜12点钟,城市和乡镇都被烟花的闪闪光芒映亮,鞭炮声震耳欲聋。
⑥Red Packet/ Lucky Money
红包/压岁钱
Children love Spring Festival because they can receive red packet! A red packet is simply a red envelope with lucky money in it which symbolizes luck and wealth. In traditional Chinese cultural red is considered a lucky color red packet is believed to ward off evial spirits and to bring good fortune to the receiver.
孩子们最爱过春节,因为春节有红包!红包就是在一个红包的小红包里装上压岁钱,寓意为幸运和财富。在中国传统文化中,红色是幸运色,大家相信红包能帮人赶走霉运, 带来幸福富贵。
Traditionally older generations give the red packet to the younger generation. Nowadays this practice extends to close friends neighbors and even some companies give away year- end bonus in the red packets.
在过去,都是长辈给晚辈红包,但是现在这个概念已经扩大到朋友之音,有些公司也会把年终奖金放到红包里面发放。
---分割线---
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。