辣英文意思,但你知道麻的英文是什么吗
辣英文意思,但你知道麻的英文是什么吗英文里的“肉麻”竟然也跟吃的有关:说起麻辣,自然离不开:你也许听过这几个关于“麻辣”的说法:能看出这些单词也通用于身体上的刺痛感或麻木感,由于英语中没有针对性的形容“麻辣”的单词,国外的很多地方干脆直接用拼音来指代这种味道:越来越多的外国朋友来中国旅游,品尝中国的美食,为了避免雷人的翻译吓坏外国友人,相关部门也出台了一项符合国家标准的《公共服务领域英文译写规范》,其中就有麻辣烫的官方翻译:
辣是spicy,“麻”的英文你就不知道了吧!
不只是麻辣,还有肉麻、腿麻、麻醉,
英语里关于“麻”的说法都有哪些呢?
你也许听过这几个关于“麻辣”的说法:
- Tingly: /ˈtɪŋɡəli/ adj. 引起(或感到)轻微刺痛的
- Numbing: /ˈnʌmɪŋ/ adj. 令人麻木的; 使人失去知觉的
能看出这些单词也通用于身体上的刺痛感或麻木感,由于英语中没有针对性的形容“麻辣”的单词,国外的很多地方干脆直接用拼音来指代这种味道:
- Mala: 麻辣
- Malatang: 麻辣烫
越来越多的外国朋友来中国旅游,品尝中国的美食,为了避免雷人的翻译吓坏外国友人,相关部门也出台了一项符合国家标准的《公共服务领域英文译写规范》,其中就有麻辣烫的官方翻译:
- Spicy Hot Pot: 麻辣烫
说起麻辣,自然离不开:
- Szechuan peppercorn: 四川胡椒/麻椒
英文里的“肉麻”竟然也跟吃的有关:
- Cheesy: /ˈtʃiːzi/ adj. 肉麻的;庸俗的;做作的;劣质的
- Corny: /ˈkɔːrni/ adj. 肉麻的;过时的;陈词滥调的
这两个词可以用来形容人、话语、作品(影视剧或者书本)等等。有时候朋友和情侣之间也会用它们来开无伤大雅的玩笑:
- - Give me your heart. 给我你的心。
- - It's too cheesy. 太肉麻了。
用现在的话来说,大概等同于“满满都是套路”:
- She gave a cheesy grin to the cameras. 她对着相机套路般地笑了一下。
- I couldn't watch the whole movie. It was just too corny. 这部电影我看不下去了,太老套了。
英语中用来形容“腿麻”的词很形象:
- Asleep: /əˈsliːp/ adj. 睡着的 (胳膊或腿长时间处于一种姿势而)发麻的,麻木的…
- My legs are asleep. 我的腿麻了。
下面这个词可以用于比较严重的情况了:
- Numb: /nʌm/ adj. 麻木的;失去知觉的;呆滞的
- My fingers were numb with cold. 我的手冻僵了。
还有一种更加有趣的说法,要注意它的介词搭配 in:
- Pins and needles: n. 麻木;发麻
- I have pins and needles in my arms. 我手臂麻了。
- There are pins and needles in my legs. 我的腿麻了。
讲到麻醉,那就要用到连英语母语者都不太熟悉的医疗术语了:
- Anesthesia: /ˌænəsˈθiːziə/ n. 麻醉
这个词源于希腊语,an- 作为前缀表示否定,aesthesia 则是“感知、感觉”意思。在写法上,英式英语通常写成 anaesthesia,而美式英语写成 anesthesia(省掉了一个 a)。这个单词还可衍生为:
- Anesthetize: /əˈnesθətaɪz/ v. 麻醉
- Anesthetic: /ˌænəsˈθet̬ɪk/ n. 麻药;麻醉剂
- Anesthesiologist: /ˌænəsˌθiːziˈɑːlədʒɪst/ n. 麻醉师
原来关于麻的英文竟然不是吃就是睡...
你喜欢辣种麻麻的赶脚吗?
欢迎留言分享!