怎么留住博尔赫斯(我用什么才能留住你)
怎么留住博尔赫斯(我用什么才能留住你)我母亲的祖父——时年二十四岁士兵们用牛皮裹起他的尸体;在布宜偌斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹穿了他的胸膛。蓄着胡子的他死去了,
图 | Pavel
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯,是阿根廷杰出的诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。《我用什么才能留住你》这首诗是博尔赫斯的作品中著名的一首。无论是英文版还是中文版,读来都十分惊艳,字句间情感深刻,动人心弦。这首诗于1934年所作,收录在诗集《另一个,同一个》中。其本身是 《献给贝阿特丽斯比维洛尼韦伯斯特德布尔里奇》的节选,所以说是一首情诗。
《我用什么才能留住你》中英文对照:
What can I hold you with?
我用什么才能留驻你?
Jorges Luis Borges
博尔赫斯
I offer you lean streets desperate sunsets the moon of the jagged suburbs.
我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.
我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
I offer you my ancestors my dead men the ghosts that living men have honoured in marble: my father’s father killed in the frontier of Buenos Aires two bullets through his lungs bearded and dead wrapped by his soldiers in the hide of a cow;
my mother’s grandfather -just twentyfour- heading a charge of three hundred men in Perú now ghosts on vanished horses.I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.
我给你我已死去的先辈,
人们用大理石纪念他们的幽灵:
在布宜偌斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,
两颗子弹穿了他的胸膛。
蓄着胡子的他死去了,
士兵们用牛皮裹起他的尸体;
我母亲的祖父——时年二十四岁
——在秘鲁率领三百名士兵冲锋,
如今都成了消失的马背上的幽灵。
我给你我写的书中所能包含的一切悟力、
我生活中所能有的男子气概或幽默。
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
我给你一个从未有过信仰人的忠诚。
I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words traffics not with dreams and is untouched by time by joy by adversities.
我给你我设法保全的我自己的核心——
不营字造句,不和梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。
I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset years before you were born.
我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。
I offer you explanationsof yourself theories about yourself authentic and surprising news of yourself.
我给你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。
I can give you my loneliness my darkness the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty with danger with defeat
我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。