快捷搜索:  汽车  科技

关于where where的笑话(Onthehouse不是)

关于where where的笑话(Onthehouse不是)This glass of red wine is on the house.解析:特指由餐厅,店家请客On the house在房子上 ×请客 √

关于where where的笑话(Onthehouse不是)(1)

我们学英文的时候,由于中式思维的影响,

很容易按照中文思路直接翻译英文,

造成让人啼笑皆非的尴尬误会,

来看外国人常说的口语表达,你能认出几个?!

On the house

在房子上 ×

请客 √

解析:特指由餐厅,店家请客

This glass of red wine is on the house.

这杯红酒是餐厅免费赠送的

I'm down

我倒下了 ×

我很乐意 √

解析:相当于Be happy to,乐意做某事

I told you I'm down with the kids.

早说过,我很乐意哄小孩

Right on

右上方 ×

完全正确 √

解析:含义相当于Exactly,Quite correct表示正确,准确

I got the job yesterday. Your guide is right on.

我昨天知道自己得到那份工作了,你的指导太对了!

So long

很长 ×

再会,再见 √

解析:使用So long,表示一段时间内或者长期不能见到

"So long '' she said. "Don't forget to write.''

再见啦,她说,别忘了写信哦~

For good

为你好 ×

一劳永逸 √

解析:相当于Forever 永远

Once an opportunity slips away it has gone for good.

机会一旦错过,永远不会再来

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

猜您喜欢: