关于where where的笑话(Onthehouse不是)
关于where where的笑话(Onthehouse不是)This glass of red wine is on the house.解析:特指由餐厅,店家请客On the house在房子上 ×请客 √
我们学英文的时候,由于中式思维的影响,
很容易按照中文思路直接翻译英文,
造成让人啼笑皆非的尴尬误会,
来看外国人常说的口语表达,你能认出几个?!
On the house
在房子上 ×
请客 √
解析:特指由餐厅,店家请客
This glass of red wine is on the house.
这杯红酒是餐厅免费赠送的
I'm down
我倒下了 ×
我很乐意 √
解析:相当于Be happy to,乐意做某事
I told you I'm down with the kids.
早说过,我很乐意哄小孩
Right on
右上方 ×
完全正确 √
解析:含义相当于Exactly,Quite correct表示正确,准确
I got the job yesterday. Your guide is right on.
我昨天知道自己得到那份工作了,你的指导太对了!
So long
很长 ×
再会,再见 √
解析:使用So long,表示一段时间内或者长期不能见到
"So long '' she said. "Don't forget to write.''
再见啦,她说,别忘了写信哦~
For good
为你好 ×
一劳永逸 √
解析:相当于Forever 永远
Once an opportunity slips away it has gone for good.
机会一旦错过,永远不会再来
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”