诗经名篇精选30首(诗经选读1:)
诗经名篇精选30首(诗经选读1:)先来看第一章:鼓瑟鼓琴,和乐且湛(dān)。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。视民不恌(tiāo),君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 呦呦鹿鸣,食野之芩(qín)。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
《小雅·鹿鸣》呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟(sè)吹笙(shēng)。
吹笙鼓簧(huáng),承筐(kuāng)是将。人之好我,示我周行(háng)。
呦呦鹿鸣,食野之蒿(hāo)。我有嘉宾,德音孔昭(zhāo)。
视民不恌(tiāo),君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩(qín)。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛(dān)。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
【解读】先来看第一章:
呦(yōu)呦:鹿的叫声。苹:青蒿(hāo)草一种。
簧:笙上的簧片。笙和瑟都是乐器,簧是指簧片,它承受吹气振动而发声。
承筐:是指奉上礼品。将:送、献上。
周行(háng):周是至的意思,就是够大,行是道路的意思,因此周行本义是宽广的道路,可以引申为大道理。类似的我们说服务周到,就是服务的够到位的意思。(题外话:所以多了解一些,可以触类旁通。)
“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。”
这句话的意思,大致是说看见一群鹿儿,在原野里悠然自得地吃着蒿草。它们是那样的安逸。接下来,触物而兴,让我想起说:一旦嘉宾光临,我就会鼓瑟吹笙宴请他们。吐气吹动笙,就会振动簧片发出悦耳的声音。这也就像人们待我真诚友善,和我说那些有用的大道理,我会很乐意遵从。
接下来第二章,
我有嘉宾后,换成了德音孔昭,德音是指美好的品德声誉;孔是很的意思,是说来的嘉宾品德高尚又显耀;
视民不恌, 恌(tiāo)古同“佻” 是我们之前介绍过的通假字,就是轻佻的佻,这句话是说他们不是轻浮、轻佻的人。
君子是则是效,则是法则和楷模的意思,这句话是说这样的嘉宾,是很容易引起人们崇拜和仿效的。
我有旨酒,是我有美酒的意思。‘旨’这个字我们现在看到的比较多用于圣旨,但他的本意却是甘美的食物的意思。用我们曾经介绍过的拆字法:旨是会意字。从匕(bǐ),从口。匕,是进餐用的勺子,这个字的意思就是用勺子向嘴里送食物。因此,旨本义是味道甘美,引申泛指美好,并假借为思想主张、意旨、意图。
嘉宾式燕以敖。这句里,有两个通假字,燕:同“宴”,宴会的宴。敖:同“遨”,遨游的遨。式呢,是一个语气助词,也就是古文里有时候为了读得更通顺,用来做微微停顿或者强调语气的词。这个我们以后再展开讲。嘉宾式燕以敖这句话的意思,就是宴请嘉宾,让他们快乐逍遥。
接下来第三章,有了前面的打底,到这里就简单了。
只要理解和乐且湛四个字了。和乐,就是融洽欢乐,很合得来嘛,就是融洽。融洽快乐到什么地步呢,用这个湛(dān)来回答,是深厚长久的快乐之意。【注1】这个湛字,是多音字,常见的是湛(zhàn)蓝,也有深厚之意。
这首诗,一般认为是周王宴请群臣和宾客时所作的。因此,嘉宾在这里的意思,和我们现在理解的有些不太一样。它既指尊贵的宾客,或者彬彬有礼的客人,在这种背景下,当然又指四方贤才。所以后来,曹操的《短歌行》引用这首诗说:“青青子衿(jīn),悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”表达的是希望用自己的德行、仁政等吸引四方人才来投,共创大业。一旦你们来了,我一定会好歌好酒招待,会十分珍惜你们。
《邶(bèi)风·击鼓》
击鼓其镗(tāng),踊跃用兵。土国城漕(cáo),我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡(chōng)。
爰(yuán)居爰处?爰(yuán)丧其马?于以求之?于林之下。
死生契(qì)阔,与子成说。执子之手,与子偕(xié)老。
于嗟(jiē)阔兮,不我活兮。于嗟洵(xún)兮,不我信兮。
先来看第一章:击鼓其镗(tāng),踊跃用兵。土国城漕(cáo),我独南行。
“镗镗”象声词,鼓声。土国城漕这一句,有很多古文里的用法规则,土是名词,用作动词,意思是挖土。城一样,意思是修城。国是指都城,漕是城市名,也就是留在国内修筑工事的意思。但也有注解说,根据历史记载,卫国被狄所灭,渡黄河往东去,在漕邑这个破旧简陋的地方勉强安身,直到后来的卫文公迁到楚丘,才算重新像样起来。土国和城漕是指这件事,当然也是修城的意思。从诗的上下文来看,应该是留在国内做劳役更容易解释。
所以,这段,大体上就可以理解为“击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。”
第二章:从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡(chōng)。
涉及到一段历史。《左传》记载,(春秋战国时期)鲁隐公四年(公元前719年),卫国公子州吁(xū)联合宋、陈、蔡三国伐郑。而这次战争说不上正义,一是州吁本身是弑君后篡位的,二是对于郑的讨伐,是好武,是帮别人报私仇,而帮的这个人也是想弑君却没成功的。所以,《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。”“卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋,国人怨其勇而无礼也。”【注1】平这里是和、讲和的意思。是指调和了陈和宋,然后联合一起行动。
州吁从小受父亲宠爱,特别喜欢军事。他的哥哥卫桓公继位后,州吁骄横奢侈(chǐ),就被罢免了,州吁于是出国逃亡,并和同样想弑君篡位但失败逃亡的郑国公子共叔段同病相怜、心心相惜。公元前719年,州吁联合逃亡在外的卫国人,袭击并弑杀了卫桓公,然后自立为王,成为春秋时期第一位弑君篡位成功的公子。州吁继位后,蠢蠢欲动,想向郑国报复前代国君结下的怨恨,又想帮共叔段打回郑国,还想起宋殇公即位的时候,同样发生了夺权斗争,公子冯逃到郑国,郑国欲帮助他。于是又联合了宋国和与他交好的陈国、蔡国
一起行动,攻打郑国。州吁认为这样可以拉拢和讨好诸侯,来安定国内人心。联军第一次的行动结果是包围了郑国都城的东门,五天后撤军而回。
但州吁弑君篡位,又喜欢打仗,还对人民暴虐(nüè),因此不受卫国人拥护。同年九月,卫国大臣石碏(qùe)联合陈国国君陈桓公杀死州吁,拥立卫桓公之弟公子晋继位。而石碏的儿子石厚却和州吁关系密切,所以后来,石碏大义灭亲,又派人将石厚杀死。
(州吁的故事在《左传》里的石碏大义灭亲;共叔段,见郑伯克段于鄢(yān)或史记记载)
因此,这首诗的主人公参加的这场战争,正是州吁派公孙文仲(字子仲)前去讨伐郑国。【注2】也有学者持不同意见。
不我以归,忧心有忡。这两句里也有古文的常见用法,不我以归,是不让我归的意思,是不以我归的倒装。例如,古人诚不我欺也,意思是古人诚不欺我。
这段话的意思,大体上就是:跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
第三章:爰(yuán)居爰处?爰(yuán)丧其马?于以求之?于林之下。
爰(yuán)是哪里的意思。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。这句话的意思是:何处可歇何处可停?跑丢了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
这里突然写到马丢了,看起来有些突兀,但有另外一层意思似乎可以说,马丢了,是因为马爱驰骋,不愿受束缚,同样的当兵的,没有原因一直打仗的,都是想回家的。更何况,是这种似乎毫无意义的战争。写到这里,就可以读出诗人满腔的怨恨了。所以下面再说誓约就更感觉哀婉动人。
第四章:死生契(qì)阔,与子成说(yuè)。执子之手,与子偕(xié)老。
契阔:聚散。契,是合的意思;阔,是离。成说(yuè):约定、成议、盟约。这里的说应该是约定的约的通假。
“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”这几句话,曾经相当流行。但对于它的的解释,却很有争议。有说是:“一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。”的意思;也有理解成:“生死聚散,我曾经对你说过。拉着你的手,和你一起老去”,认为这里其实是传承等原因造成顺序有点乱了,似乎改成 “执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老”更好,因为都是誓言的内容,放在一起才更合适。拉着你的手,和你一起约定:“死生契阔,与子偕老”这样看起来更合理。我不去管他,这两句,不管是对战友说,还是对爱自己的人说都是可以的。
第五章:于嗟(jiē)阔兮,不我活兮。于嗟洵(xún)兮,不我信兮。
活:通假“佸”[huó],相会的意思。洵,久远的意思。于xū嗟(jiē):于通“吁”,大体就是我们现在说的哎哟,表达哀叹。
于(xǖ)嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。这句话的意思,就是:哎呀,就怕太遥远了,我们无法相会;哎呀,就怕时间太长了,无法履行我们的誓言。
或者说“只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。”