快捷搜索:  汽车  科技

黄河颂紫月荷兰语(让我们荡起双桨)

黄河颂紫月荷兰语(让我们荡起双桨)水中鱼儿望着我们 悄悄地听我们愉快歌唱红领巾迎着太阳 阳光洒在海面上让我们荡起双桨 小船儿推开波浪海面倒映着美丽的白塔 四周环绕着绿树红墙小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

我是紫月,一个身在异国他乡,常常思念祖国的中国人,我愿以:中文,英文,法文,荷兰文多语种朗读的方式,说中国红歌以及经典歌曲,传承经典,与大家一起向世界讲好咱们中国故事。

黄河颂紫月荷兰语(让我们荡起双桨)(1)

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“让我们荡起双桨”说给你听:

让我们荡起双桨 中文文稿:

让我们荡起双桨 小船儿推开波浪

海面倒映着美丽的白塔 四周环绕着绿树红墙

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

红领巾迎着太阳 阳光洒在海面上

水中鱼儿望着我们 悄悄地听我们愉快歌唱

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

做完了一天的功课 我们来尽情欢乐

我问你亲爱的伙伴 谁给我们安排下幸福的生活

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

我是紫月,我说,你听。

黄河颂紫月荷兰语(让我们荡起双桨)(2)

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“让我们荡起双桨”用英语说给你听:

让我们荡起双桨 中英文对照文稿:

让我们荡起双桨 小船儿推开波浪

Let's sway twin oars our little boat's plowing across the ripples

海面倒映着美丽的白塔 四周环绕着绿树红墙

The beautiful white pagoda casts its shadow in the lake surrounded by greenery and red walls.

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

The little boat’s freely floating in the water and the cool breeze's caressing our faces.

红领巾迎着太阳 阳光洒在海面上

The sun scatters its light on the lake surface and so striking in sunlight are red scarves

水中鱼儿望着我们 悄悄地听我们愉快歌唱

Fishes in the water are looking at us and listening quietly to our joyous songs.

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

The little boat’s freely floating in the water and the cool breeze's caressing our faces.

做完了一天的功课 我们来尽情欢乐

Having done the day's homework we come here to enjoy happiness

我问你亲爱的伙伴 谁给我们安排下幸福的生活

I asked you my dear playmates who has given us the happiness of life?

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

The little boat’s freely floating in the water and the cool breeze's caressing our faces.

我是紫月,刚刚把“让我们荡起双桨”用英语说给你听。我说,你听。

黄河颂紫月荷兰语(让我们荡起双桨)(3)

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“让我们荡起双桨”用法语说给你听:

让我们荡起双桨 中文法语对照文稿:

让我们荡起双桨 小船儿推开波浪

Allons balancer des rames jumelles notre petit bateau pousse les ondulations

海面倒映着美丽的白塔 四周环绕着绿树红墙

La belle pagode blanche jette son ombre dans le lac entouré de verdure et de murs rouges.

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

Le petit bateau flotte librement dans l’eau et la brise fraîche caresse nos visages.

红领巾迎着太阳 阳光洒在海面上

Le soleil disperse sa lumière sur la surface du lac et si frappant au soleil sont les écharpes rouges

水中鱼儿望着我们 悄悄地听我们愉快歌唱

Les poissons dans l'eau nous regardent et écoutent tranquillement nos chants joyeux.

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

Le petit bateau flotte librement dans l’eau et la brise fraîche caresse nos visages.

做完了一天的功课 我们来尽情欢乐

Après avoir fait les devoirs de la journée nous venons ici pour profiter du bonheur

我问你亲爱的伙伴 谁给我们安排下幸福的生活

Je vous ai demandé mes chers partenaires qui nous a donné le bonheur de la vie?

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

Le petit bateau flotte librement dans l’eau et la brise fraîche caresse nos visages.

我是紫月,刚刚把“让我们荡起双桨”用法语说给你听。我说,你听。

黄河颂紫月荷兰语(让我们荡起双桨)(4)

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“让我们荡起双桨”用荷兰语说给你听:

让我们荡起双桨 中文荷兰文对照文稿:

让我们荡起双桨 小船儿推开波浪

Laten we gaan zwaaien met twee roeiriemen onze kleine boot duwt de golven

海面倒映着美丽的白塔 四周环绕着绿树红墙

De prachtige witte pagode werpt zijn schaduw in het meer omgeven door groen en rode muren.

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

De kleine boot drijft vrij in het water en de koele bries streelt onze gezichten.

红领巾迎着太阳 阳光洒在海面上

De zon verspreidt zijn licht op het meeroppervlak en zo opvallend in het zonlicht zijn rode sjaals

水中鱼儿望着我们 悄悄地听我们愉快歌唱

Vissen in het water kijken naar ons en luisteren stilletjes naar onze vrolijke liedjes.

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

De kleine boot drijft vrij in het water en de koele bries streelt onze gezichten.

做完了一天的功课 我们来尽情欢乐

Na het huiswerk van de dag te hebben gedaan komen we hier om van geluk te genieten

我问你亲爱的伙伴 谁给我们安排下幸福的生活

Ik vroeg je mijn lieve partners wie heeft ons het geluk van het leven geschonken?

小船儿轻轻飘荡在水中 迎面吹来了凉爽的风

De kleine boot drijft vrij in het water en de koele bries streelt onze gezichten.

我是紫月,刚刚把“让我们荡起双桨”用荷兰语说给你听。我说,你听。

黄河颂紫月荷兰语(让我们荡起双桨)(5)

自《紫月说:多语种朗读》相关视频发布以来,不时有关注者咨询我:需求相关视频的中文,外文语种对照文稿,所以紫月这里以音频或者视频加文章的形式发布相关音频,以及配上相关音频或者视频对应的语种文稿,希望能帮助到以往有相关需求的关注者,也希望这里能帮助到爱好相关语种外语爱好者,更希望能让以往有些外语基础的朋友重新拾起往日学习外语兴趣。让我们携手并肩向世界传播中国文化,弘扬中国精神。

黄河颂紫月荷兰语(让我们荡起双桨)(6)

猜您喜欢: