快捷搜索:  汽车  科技

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)日本文学翻译家、散文家,上海杉达学院日语系教授施小炜09月22日(周六)15:00·活动地点·合肥大摩「纸的时代」书店

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(1)

全息翻译

·活动嘉宾·

施小炜

·活动时间·

09月22日(周六)15:00

·活动地点·

合肥大摩「纸的时代」书店

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(2)

施小炜

日本文学翻译家、散文家,上海杉达学院日语系教授

译有:村上春树《当我谈跑步时我谈些什么》《1Q84》

《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》

《我的职业是小说家》

芥川龙之介《中国游记》等


日本文坛短篇圣手、“鬼才”作家芥川龙之介,

《中国游记》

作者: [日]芥川龙之介著,施小炜译

出版社: 浙江文艺出版社

出版时间: 2018年04月

·《中国游记》是日本文豪、“鬼才”作家芥川龙之介受《大阪每日新闻》之托,于1921年游历中国后写作的多体裁游记。

·著名译者施小炜经过长时间精心而传神的翻译,充分再现了原著风格,将芥川龙之介语言、体材上的变化,完美展现在译文之中。

·除了文学价值外,本书还保留了芥川龙之介拜访章炳麟、郑孝胥、辜鸿铭等名人的记录,具有很高的史料价值。


村上春树前所未有的自传性作品,历时6年完成。

这是村上春树身为职业小说家的故事,

更是他追逐梦想与幸福的人生故事。

小说家看似风光,却是孤独的职业。

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(3)

《我的职业是小说家》

作者:(日)村上春树著,施小炜译

新经典出品 出版社: 南海出版公司

出版时间: 2017年01月

《我的职业是小说家》是村上春树前所未有的自传性作品,历时六年完成。

一个人,写作三十五年,十三部长篇小说,超过五十种语言译本。虽然拥有享誉世界的知名度,但关于村上春树,许多事情始终包裹在神秘的面纱中:他是怎样下定决心走上职业小说家之路?对他来说,人生中幸福的事是什么?

三十五年来,村上春树在孤独中编织着美妙动人的故事。他十二章肺腑之言,真挚诚恳又不失幽默地讲述自己写作道路上的故事,和追逐梦想与幸福的人生往事。


在焦虑的时代,像村上春树一样享受人生,

发现一个温暖有趣的世界。

不确定为什么要去,正是出发的理由。

一帆风顺的话,就失去了旅行的意义。

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(4)

《假如真有时光机》

作者:(日)村上春树著,施小炜译

新经典出品 出版社: 南海出版公司

出版时间: 2018年05月

《假如真有时光机》是村上春树周游世界各地,写下的妙趣横生的随笔集。

在遍布苔藓的冰岛,邂逅没有尾巴的羊和可爱的迷途之鸟;再访《挪威的森林》的起点希腊小岛,在日益繁杂的街上追溯遥远的记忆。在梅雨季节去熊本,拜访夏目漱石的故居……

不论怎样的旅行都充满了惊喜与意外,诸多的挫折都化为无穷的乐趣。这才是所谓的旅行,抑或说人生的意义。


第117届直木奖获奖作品,日本当代温情大师浅田次郎代表作。

同名短篇《铁道员》获第16届日本冒险小说协会大奖特别奖。

同名电影由高仓健、广末凉子主演,

狂揽日本电影学院奖九大奖项。

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(5)

《铁道员》

作者:(日)浅田次郎著,施小炜译

读客图书出品 出版社: 文汇出版社

出版时间: 2018年01月

一个偏僻小站的站长乙松,多年前失去了妻女,如今又不得不离开他坚守了一生的岗位;人近中年的恭一,在事业一帆风顺之时,意外被降职到偏远的分公司;被父母遗弃的千惠子,面对丈夫的外遇和婆家的责难,她找不到容身之所。

就在他们快要绝望的时候,那些原以为再也不会遇见的挚爱之人,竟然又出现在他们眼前……

这些都是发生在你身上的,温柔的奇迹。


村上春树诚实地书写跑步,诚实地书写人生。

村上25年跑步与人生历程全记录,收入14幅珍贵写真。

痛楚难以避免,而磨难可以选择。积极地选择磨难,

就是将人生的主动权握在自己手中。

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(6)

《当我谈跑步时我谈些什么》

作者:〔日〕村上春树著,施小炜译

新经典出品 出版社:南海出版公司

出版时间: 2015年10月

《当我谈跑步时,我谈些什么》是村上春树最受欢迎的随笔集。开始作家生涯之际,村上春树也开始长跑。从夏威夷的考爱岛,到马萨诸塞的剑桥;从村上市的铁人三项赛,到希腊马拉松长跑古道,他永远在奔跑。
“痛楚难以避免,而磨难可以选择。”每当村上长跑时,脑海里就反复出现这句话。积极地选择磨难,就是将人生的主动权握在自己手中。他将这些年来在路上一面奔跑,一面思索的东西集结成书,诚实地书写跑步,诚实地书写人生。


映入眼帘的,是都市的身姿。
透过在夜空中高翔的飞鸟的眼睛,我们从天上俯瞰着这光景。
都市望去仿佛一头巨大的活物,遵循其自身的原理运转。
我们的视线选取尤为辉煌灿烂的一角,静静地降落……

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(7)

《天黑以后》

作者:〔日〕村上春树 著 施小炜 译

出版社:南海出版公司

出版时间: 2012年02月

《天黑以后》讲述冬日东京深夜11点到清晨6点的故事。悬浮于空中的“视点”静静注视都市中的光景,各色人等在夜色中依次登场,每个人怀有的秘密与孤独逐一展现。

本书描写的现象,不是梦境,不是隐喻,正是我们眼前的现实。


村上春树觉醒之作

17天,我不曾合眼。

17个白天,17个黑夜 无眠的世界,你能做些什么?
卡夫卡的荒诞 爱伦坡的惊悚

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(8)

《眠》

作者: (日)村上春树著,施小炜 译

新经典出品 出版社: 南海出版公司

出版时间: 2013年04月

写作《眠》前,村上春树四十岁,遭遇写作与人生低潮,心逐渐变硬变冷。他到希腊与土耳其旅行一个月,来年春天,心中的冻结渐渐变得柔软,几乎一气呵成写下这个故事。

《眠》写出人极端状态下的“极端发现”,有卡夫卡的荒诞,又有爱伦·坡的惊悚,读后给人强烈震撼。


对于心底深处的伤痛,是遗忘还是直面现实?
人若真的受伤,通常会无法直视伤口,

想隐藏它忘却它把心门关起来。

这是一个成长的故事。

要成长,伤痛就得大一点,伤口就得深一点。

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(9)

《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》

作者: (日)村上春树著,施小炜 译

新经典出品 出版社: 南海出版公司

出版时间: 2013年10月

在名古屋上高中时,多崎作有四个非常要好的朋友,两男两女,他们的姓氏都带有色彩,唯独多崎作的姓名中没有色彩,也只有他离开名古屋到东京读大学。大二假期返乡之际,多崎作突然被四位朋友告知要绝交,对原因没有任何说明。他深受打击,几至形销骨立,许久许久才恢复过来。

十六年来,他们始终没有见面。如今已经三十六岁的多崎作,在女朋友的劝告下,终于下决心去拜访抛弃自己的四个朋友,弄清真相。由此开始他的“巡礼之年”。当最后一块拼图集齐,谜底揭开,十六年前的秘密、十六年间的变化,以及十六年后的结局,都令人唏嘘伤痛。


村上春树创作40年高峰之作,

一套命运之书、时代之书、绝爱之书。

被誉为新千年日本文学的里程碑,

已成为与《挪威的森林》并重的村上文学经典。

翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(10)

《1Q84》(套装全3册)2018版

作者:(日)村上春树著,施小炜 译

新经典出品 出版社: 南海出版公司

出版时间: 2018年07月

《1Q84(套装全3册)》是村上春树长篇小说代表作,包括《1Q84》系列第 1部、第二部、第三部。

东京,年轻女子青豆乔装打扮,杀死一个个滥施家庭暴力的男人;而天吾一面当数学教师,一面写小说。两个本来绝无可能相会的人,因为一部神秘小说《空气蛹》,开始进入1Q84年,被卷入各种神秘莫测的事件。

《1Q84》系列以一对年轻男女互相寻觅对方的故事为引,构筑出情节复杂、波澜壮阔的长篇。村上春树想将这个时代的世态立体地写出,成为独有的“综合小说”,超越纯文学的类型,在当今时代的空气中嵌入人类的生命。


翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(11)

《起风了》

作者:[日] 堀辰雄 译者:施小炜

出版社: 华东理工大学出版社

出版时间: 2016年08月

《起风了》是宫崎骏收官之作原著。小说主要描写了“我”陪伴着身患绝症的未婚妻节子在僻静山林的疗养院中,共同等待着死亡渐渐临近,感受着生的幸福与爱的纯洁和永恒,度过了节子人生的最后几个月。

在与世隔绝的八岳山麓,抛弃俗世的喧嚣,他们的生命中只余下彼此。爱情在这至美之景中愈发深邃。他们共同体味着生之幸福,又为这幸福染有死亡的阴影而悲怆……

小说没有跌宕起伏的情节,只是记录了一段刻骨铭心的纯真爱情,确为典型日本小说所独有的细腻的写作风格。


翻译家与翻译理论家(日本文学翻译家)(12)

《饮露餐英集》

作者:施小炜

出版社:华东理工大学出版社

出版时间: 2017年08月

和歌是日本的一种诗歌,由古代中国的乐府诗经过不断日本化发展而来。这是日本诗相对汉诗而言的。和歌包括长歌、短歌、片歌、连歌等。短歌有五句三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五-七-五-七-七的排列顺序。

和歌是受俳句、五言绝句、七言律诗的影响,因此出现短歌五七五七七的形式,即使是长歌,最后也是以五七五七七结尾。日本除短歌外尚有更短的俳句,它也是定型诗五七五的格式,只有十七个字。

猜您喜欢: