快捷搜索:  汽车  科技

钻牛角尖儿的英语怎么说(你知道钻牛角尖儿)

钻牛角尖儿的英语怎么说(你知道钻牛角尖儿)Don't chasing a dead end. 别钻牛角尖了。所以,当一个人比较坚持,但你认为他的坚持可能没有结果,或者没有出路的时候,你就可以这么劝他:第一个词组是 dwell on something,它的意思是:to think or talk about something a lot of the time"Let’s not dwell on the past " she said. 别钻牛角儿老是想着过去了,她说。第二词组是dead end 它的意思是一条封死的道路,绝境,死胡同。钻牛角尖的延伸意思就是没有出路,后面没有啥结果。

钻牛角尖儿的英语怎么说(你知道钻牛角尖儿)(1)

今天和大家聊聊钻牛角尖英语如何表达?

首先,我们来看一下钻牛角尖的中文解释:比喻费力研究不值得研究的或无法解决的问题,也比喻固执地坚持某种意见或观点,不知道变通。也说钻牛角、钻牛犄角。

其实除了这个标准的解释之外,我们还经常把那些放不下过去的人,活在过去无法自拔的人形容为钻牛角尖。有时候也会把那些比较关注于细节,在细节上比较纠结和较真的人比喻为钻牛角尖。

钻牛角尖儿的英语怎么说(你知道钻牛角尖儿)(2)

所以我们要根据使用的场景挑选不同的词汇来表达。

第一个词组是 dwell on something,它的意思是:to think or talk about something a lot of the time

"Let’s not dwell on the past " she said. 别钻牛角儿老是想着过去了,她说。

第二词组是dead end 它的意思是一条封死的道路,绝境,死胡同。钻牛角尖的延伸意思就是没有出路,后面没有啥结果。

所以,当一个人比较坚持,但你认为他的坚持可能没有结果,或者没有出路的时候,你就可以这么劝他:

Don't chasing a dead end. 别钻牛角尖了。

钻牛角尖儿的英语怎么说(你知道钻牛角尖儿)(3)

第三个词组是split hairs,指的是在小事情上斤斤计较、争论不休。当你在讨论一个比较大的话题的时候,你身边的人却陷入了某个小细节。那我们就可以说他钻牛角尖了。

If you say that someone is splitting hairs you mean that they are making unnecessary distinctions between things when the differences between them are so small they are not important.

Don't split hairs. You know what I'm getting at.

别钻牛角尖了,你知道我在说什么!

往期回顾

“on the same page”可别以为是在同一页纸上!

原来look at 还有考虑的意思,你知道怎么用吗?

你知道put my face on是什么意思吗?

get wind of something 想表达的是什么意思呢?

cat got your tongue? 是被猫抓住你的舌头了吗?

猜您喜欢: