语言学 研究语言的结构与语法规则(研究语言是专业而学习却不是)
语言学 研究语言的结构与语法规则(研究语言是专业而学习却不是)但是,印度的孩子学习梵语并不会感觉很复杂,因为他们是通过听懂并利用读音变化的本质来理解变格的。和语法术语和语法规则都没有关系。如果说变格的数目多就复杂,那些印欧语系语言中变格最复杂的是梵语,至少有8种变格。不论是学习母语还是学习外语,都必须先听懂,再学习说。和单词语法都没有半点关系。如果了解母语的单词构成、发音规则和语法常识,会对学习外语有极大帮助。否则,背单词、学语法只会给外语学习帮倒忙。在中国,很多人说德语、俄语、拉丁语的变格很复杂。理由是变格的数目比较多。
一个最简单的事实是:所有的孩子都是出生不久就学会说话。如果学习语言是专业,岂不是说人人都是专家?
学习语言,首要任务是听懂、会说。
中国人学习外语的最大问题是:没有解决最基本的听说问题,就试图用死记硬背的方法记单词、学语法。
很多人,把外语单词拆解成各自独立的字母去“背”。这是极其愚蠢的行为,会导致绝大多数的学习者终身无法入门。
不论是学习母语还是学习外语,都必须先听懂,再学习说。和单词语法都没有半点关系。
如果了解母语的单词构成、发音规则和语法常识,会对学习外语有极大帮助。否则,背单词、学语法只会给外语学习帮倒忙。
在中国,很多人说德语、俄语、拉丁语的变格很复杂。理由是变格的数目比较多。
如果说变格的数目多就复杂,那些印欧语系语言中变格最复杂的是梵语,至少有8种变格。
但是,印度的孩子学习梵语并不会感觉很复杂,因为他们是通过听懂并利用读音变化的本质来理解变格的。和语法术语和语法规则都没有关系。
唐朝的僧人学习梵语,也是用类似的方法,首先是在听懂的基础上反复吟诵,再通过日积月累慢慢感悟变格。也就是和尚念经,相当于幼儿学习吟诵童谣、唱儿歌。
事实上,中国古代还没有“语法格”的概念。
唐代的三藏法师用“啭”来指代梵语(印欧语的一个古老分枝)的语法格变化。
《大唐大慈恩寺三藏法师传》卷三云: “言八啭者: 一诠诸法体 二诠所作业 三诠作具及能作者 四诠所为事 五诠所因事 六诠所属事 七诠所依事 八诠呼召事。”
“啭”本指“鸟宛转地鸣叫:鸣~之声不绝于耳。莺啼鸟~”。
三藏法师的“言八啭者”实际上说的是“通过变化读音实现语法功能的八种情况”。
西方语言中,把屈折变化称为inflection。再细分,动词变位称为conjugation,名词变格称为declension。
三藏法师的“八啭”和印欧语的8种变格对应关系是:
1、nominative 诸法体,现在通常翻译成主格;
2、accusative所作业,现在通常翻译成宾格;
3、instrumental 作具及能作者,现在通常翻译成工具格;
4、dative 所为事,现在通常翻译成与格;
5、ablative,所因事,现在通常翻译成夺格(或离格);
6、genitive 所属事,现在通常翻译成属格(或所有格,以前错误地翻译成生格);
7、locative 所依事,现在通常翻译成位置格(或方位格);
8、vocative 呼召事,现在通常翻译成呼格。
通过三藏法师的“八啭”,我们可以轻松理解:印欧语的8种变格本质就是通过读音变化实现语法功能的8种情况。
英语单词case本来的意思就是“情况”。
《牛津高阶英汉双解词典》中关于case就是相应的解释:
[U C] (grammar) (change in the) form of a noun or pronoun etc (esp in inflected languages) that shows its relationship to another word 格(尤指屈折语中 表示名词或代词等与另一词的关系的形式及其变化): the nominative case 主格 * the accusative case 宾格 * Latin nouns have case number and gender. 拉丁语名词有格﹑ 数和性. Cf 参看 declension。
【英语】case [keis]n.1. 情况 状况2. 真相 事实3. 事例 实例4. 案件 判例5. 论据 论辩 立场6. 病例 病症 患者7. [美口]怪僻的人 迷恋的对象8. 【语】格
9. [美俚]100元10. 箱 盒; 壳; 套; 框 框架11. 活字分格盘12. 数据组
a typical case典型事例
a concrete case具体的事例
a civil case民事诉讼
a criminal case刑事案件
an urgent case急症病例
the nominative case【语】主格
a window case窗框
the upper [lower] case【刷】大写[小写]字盘
As the case stands you must leave here at once.照现在情况看 你必须马上离开这里。
He has a strong case.他有充足的理由(可为自己辩护)。
拆解:cas e。
英语的case实际上就是在法语的cas后面加上不发音的e。
结尾的e不发音,有2个作用:一是说明前面的元音字母读其字母音,这就是所谓的“相对开音节”;二是避免以s结尾的单词被误认为复数。
【法语】cas [ka]n.m. 情况 场合 机会 事件;案情 案件 处境 境况;病例 病情 病人;性格、举止与众不同的人 性格突出的人n.m. [语]格
国际音标[ka]对应汉语拼音中的ga。
源自拉丁语cāsus。法语只是简单地去掉表“阳性单数”后缀-us。
【拉丁语】casus 1 :casus casus n. m. fall overthrow; chance/fortune; accident emergency calamity plight; fate;跌落,推翻,事故
【拉丁语】casus 2 :casus casus n. m. grammatical case; termination/ending (of words);语法格
古代法语学家把主格视为原形,而把间接格视为偏离原形。也就是以主格为基础,产生各种偏离格。
唐代佛经翻译家义净编写《梵语千字文》,模仿南朝梁代周兴嗣次韵《千字文》形式,把最常用的一千个汉字跟一千个梵文单词按意义联缀成篇,以供中国佛教僧俗大众学习梵语使用。
一般认为:若掌握一千个梵文单词,再熟悉三种数(单数、双数、复数)、八种格的变化,就可以说已经进入印欧语系最复杂的语言——梵语的大门。
我认为,掌握一千个梵语单词,就基本可以掌握绝大多数的梵语词根。至少可以掌握数千个梵语名词和动词。再分别了解几个常用名词的性、数、格变化,和几个常用动词的变位,就基本上可以读懂梵语佛经。
梵语的名词变格、动词变位绝大多数都是非常有规律的,只要坚持在听懂的基础上再学习说,实际上并不难。
中国孩子学习汉字,在听懂、会说的基础上,只要重点学习“偏旁部首”就可以基本解决识字问题。很快就可以读懂汉语图书。
所以说,读懂文章并不需要复杂的专业术语,更不需要专业的语法知识。
学习印欧语系语言,只要认识几百个(最多一千多个)词根,就可以轻松掌握成千上万的单词。根本不需要用死记硬背。
当您用正确的方法记忆英语单词,就已经实际上掌握大量的拉丁语和希腊语词根。也就可以顺便掌握许多印欧语词根。
印欧语词根是通过后代语言拉丁语、希腊语、梵语等重构出来的,并没有实际的文字应用(因为,文字的历史只有几千年),所以通常加“*”以示区别。
从本质上说,印欧语词根就是用拉丁字母表示原始印欧人描述最常见事物的基本发音。
历史越悠久的语言越简单,绝对没有复杂的含义。
细心的小朋友肯定已经发现:英语表“格”的单词绝大多数都用到-tive。
如果您在记忆英语单词vocabulary(词汇)时认识拉丁语词根voc-(表“呼喊”)和voca-(其中的a是动词词干元音),就绝对可以轻松掌握表“呼格”的单词vocative。
【英语】vocative [ˈvɔkətiv]adj.称呼的 呼唤的;【语】呼格的
the vocative case呼格 n. 呼唤语; 呼格
拆解:voc a tive。
英语中的-ative,-itive,-tive -ive都源自法语的形容词后缀。法语把拉丁语的-us变化为-e或-f,德语中直接去掉-us。
请牢记:英法德意西语的学术用语(特别是语法术语)几乎都源自拉丁语。只要用正确的方法记忆英语单词,就基本可以顺便掌握相应的拉法德意西语单词。
很多人都说德语的变格很复杂,我们就学习一下德语的相应单词。
【德语】vokativ(国际音标/ˈvoːkatiːf/) adj. 呼格的。呼唤的。
【德语】Vokativ [das] 呼格。
德语所有名词首字母均大写。所以,德国的孩子可以很轻松地区别vokativ是形容词,而Vokativ是名词。
德语的名词保留了主格、属格、与格、宾格的变化,但几乎都是通过冠词的变格实现。
das是德语表“阳性单数”定冠词。
【德语】das Art. 中性单数定冠词。
第一格(主格) das 第二格(属格) des
第三格(与格) dem 第四格(宾格) das
建议大家先熟悉掌握单数的变化以后再学习复数的变化。
如果您坚持在听懂(母语者发音)的基础上再通过了解词源记单词,很快就可以借助词典读懂英语原版语法教材。如下面截图中展示的英语原版德语语法教材的内容。