英文名著读诵(英语美文夜读Grandpa)
英文名著读诵(英语美文夜读Grandpa)但是每逢周日,他就会穿上灰色西装,戴上礼帽;奶奶则穿上酒红色的连衣裙,戴上象牙珠链,两人一起去做礼拜。爷爷和奶奶都是宁静平和,感情从不外露的人。But on Sundays he put on his gray suit and hat. Grandma wore her wine-colored dress and ivory beads and they went to church. Grandpa and Grandma were quiet peaceful unemotional people.我接到了疗养院的电话,爷爷的情况急转直下,应该去了。我什么也做不了,只能握着他的手说:“爷爷,我爱你。谢谢你一直陪伴着我。”Memories...memories...six days a week Grandpa in that old blue shirt caring fo
Grandpa's Valentine
爷爷的情人卡
I received a call from the nursing home. Grandpa was failing rapidly. I should come. There was nothing to do but hold his hand. "I love you Grandpa. Thank you for always being there for me."
我接到了疗养院的电话,爷爷的情况急转直下,应该去了。我什么也做不了,只能握着他的手说:“爷爷,我爱你。谢谢你一直陪伴着我。”
Memories...memories...six days a week Grandpa in that old blue shirt caring for those cattle...on hot summer days plowing the soil planting the corn and beans and harvesting them in the fall...always working from dawn to dusk. Survival demanded work work work.
回忆…回忆…一周六天,爷爷总是穿着那件旧的蓝衬衫照看着牛群…在炎热的夏天耕种土地,种上玉米和豆子,秋天再把庄稼收获…黎明而耕,黄昏而息,总是如此。生存需要劳作、劳作、不断地劳作。
But on Sundays he put on his gray suit and hat. Grandma wore her wine-colored dress and ivory beads and they went to church. Grandpa and Grandma were quiet peaceful unemotional people.
但是每逢周日,他就会穿上灰色西装,戴上礼帽;奶奶则穿上酒红色的连衣裙,戴上象牙珠链,两人一起去做礼拜。爷爷和奶奶都是宁静平和,感情从不外露的人。
The nurse apologized for having to ask me so soon to remove Grandpa's things from the room. It would not take long. There wasn't much. Then I found it in the top drawer of his nightstand. It looked like a very old handmade valentine. What must have been red paper at one time was a streaked faded pink. A piece of white paper had been glued to the center of the heart. On it penned in Grandma's handwriting were these words:
护士向我道歉,说不得不这么快就请我把爷爷的物品从房间里搬走,其实搬东西也用不了很久,爷爷身无长物。搬东西时,我在他的床头几最上面的抽屉里发现了一样东西。那看起来像是一张旧的自制的情人卡,以前应该是红色的纸现在退色了,变成了带有斑纹的粉红色,红心的中央用胶水粘着一张白纸,上面是奶奶用钢笔写下的一段文字,内容是这样的:
哈里特致李
以我全部的爱
1985年2月14情人节
TO LEE FROM HARRIET
With All My Love
February 14 1895
Are you alive? Real? Or are you the most beautiful dream that I have had in years? Are you an angel—or a figment of my imagination? Someone I fabricated to fill the void? To soothe the pain? Where did you find the time to listen? How could you understand?
你是真实的、活生生的吗?难道说你是我这么多年来最美丽的梦?你是一个天使吗?——或者你只是我想象中的幻影,为了填补空虚,为了抚平创伤臆造出来的人物?你是从哪里找到时间来听我诉说的?你又为何总能理解我呢?
You made me laugh when my heart was crying. You took me dancing when I couldn't take a step. You helped me set new goals when I was dying. You showed me dew drops and I had diamonds. You brought me wildflowers and I had orchids. You sang to me and angelic choirs burst forth in song. You held my hand and my whole being loved you. You gave me a ring and I belonged to you. I belonged to you and I have experienced all.
我的心痛哭时,你带给我欢笑。我还没学会舞步,你就带我去了舞会。我行将就木时,你却帮我设立了新的目标。你给我看那清新的露珠,我就拥有了璀璨的钻石;你给我摘来野花,我就拥有了幽兰;你给我唱一首歌,天使们就开始了合唱。你握住我的手,我的整个人都爱上了你;你给我一枚戒指,我全部属于了你;我属于你之后,就体验了世间的全部。
全身心地爱你,
Tears streamed down my cheeks as I read the words. I pictured the old couple I had always known. It's difficult to imagine your grandparents in any other role than that. What I read was so beautiful and sacred. Grandpa had kept it all those years. Now it is framed on my dresser a treasured part of family history.
我读着这些话,泪水扑面而下。我想象着一直以来就认识的这对老夫妇。要把爷爷奶奶想象成其他角色是那样的困难。我读到的字句却是如此美丽而神圣。爷爷这些年一直保存着这张卡,而现在,我把它装上镜框,放在梳妆台上。它成了一份弥足珍贵的家族历史。