英式英语vs美式英语单词区别(和老外说英语)
英式英语vs美式英语单词区别(和老外说英语)柠檬1你可能也会经常听到类似 “apple” "lemon"等水果名但是 在很多情况下,他们并不是在和你谈论水果今天 我们就来盘点那些关于水果有关的俚语
HELLO!
每次看到水果,就好想对它们大喊一声
“快到碗里来!”
平时 和外国人交谈时
你可能也会经常听到类似 “apple” "lemon"等水果名
但是 在很多情况下,他们并不是在和你谈论水果
今天 我们就来盘点那些关于水果有关的俚语
1
柠檬
a lemon
"a lemon"一个柠檬?其实这个短语更多的时候是指质量不好的次品及不值钱的东西。
例如:My computer is a lemon.
(我的电脑很烂)
2
梨
pear-shaped
这是源于以前的英国飞行员在训练时都必须绕“圆形”飞行,但是由于太难,所以飞行员们都飞成了梨形(pear-shaped),到后来就延伸为比喻一件事情未达到预期,而“搞砸了”。
例如:Everything went pear-shaped.
(所有的事情都搞砸了。)
3
苹果
bad apple
一袋的苹果中如果有个苹果坏了,其他的苹果也会很快坏掉。"bad apple"就是指这个坏掉的苹果,现指“坏家伙,坏人”。这和我们之前学过的“bad egg”是一个意思。
例:He is a bad apple .
他是一个坏人。
4
苹果
apple of
one's eye
这一句话最早是来自《圣经》:Keep me as the apple of the eye.(请保护我,如同保护眼中的瞳孔)。后来,“apple of one's eye”开始被广泛使用,用来指对你很珍贵的东西。
例如:You are the apple of my eye.
(你是我的心肝宝贝。)
5
哈密瓜
melon
"melon"这个词的意思除了指我们常吃的“哈密瓜”以外,外国人还常用它来形容某个人的太大,就像是哈密瓜一样。
例如:He can’t find a hat for his melon.(他不能找到合适他大头的帽子。)
学了这些,是不是对"水果"更了解一些呢?如果你还想学习哪些有趣的内容,可以在留言区告诉我们哦!