快捷搜索:  汽车  科技

李白精选诗歌50首(学习李白诗歌古风五十九首之十首)

李白精选诗歌50首(学习李白诗歌古风五十九首之十首)圣代复元古,垂衣贵清真。自从建安来,绮丽不足珍。正声何微茫,哀怨起骚人。扬马激颓波,开流荡无垠。废兴虽万变,宪章亦已沦。

其一

大雅久不作,吾衰竟谁陈?

王风委蔓草,战国多荆榛。

龙虎相啖食,兵戈逮狂秦。

正声何微茫,哀怨起骚人。

扬马激颓波,开流荡无垠。

废兴虽万变,宪章亦已沦。

自从建安来,绮丽不足珍。

圣代复元古,垂衣贵清真。

群才属休明,乘运共跃鳞。

文质相炳焕,众星罗秋旻。

我志在删述,垂辉映千春。

希圣如有立,绝笔于获麟。

翻译为:

其一

大雅之作久已断绝,我老了还有谁能讲述和继承这种文学精神呢?

《诗经》的《王风》之中已多是衰败之音,战国时代的文风更是荒芜不堪。

七雄如龙虎相斗,最后秦国以武力得天下。

正声此时何其微茫,而骚人却唱起了哀怨之歌。

汉代的扬雄和司马相如更是推波助澜,此风激荡到了极点。

其后时代废兴,文风万变,但正声的法度却已荡然无存。

自从建安以来,文风绮丽,更不足珍。

直到当今才恢复了元古的风气,垂衣而治,政治清明,民风真朴。

当今群才,欣逢盛世,遂应运而起,如鱼龙腾跃,各显神通。

如今的文风也是文质并胜,众多诗人如同秋夜的星星,布满了天空。

我要继承孔子的删述之志,为后代千秋作出光辉的榜样。

如果我效法圣人能有所成就,从此绝笔可矣。

其二

蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。

圆光亏中天,金魄遂沦没。

蝃蝀入紫微,大明夷朝晖。

浮云隔两曜,万象昏阴霏。

萧萧长门宫,昔是今已非。

桂蠹花不实,天霜下严威。

沈叹终永夕,感我涕沾衣。

翻译为:

天上的蟾蜍,悄悄地吃掉了月亮。

夜空中的圆光渐亏,金魄逐渐地消失了。

虹霓进入紫微道,太阳的晨辉顿失光芒。

浮云将日月隔住,世间万象都昏暗下来。

长门宫中的陈皇后曾经红极一时,今日已经失宠,过着冷冷清清的日子。

桂树遭遇严霜,空开花不结果实。

对此我终夜感叹,涕泪沾衣。

其三

秦皇扫六合,虎视何雄哉。

挥剑决浮云,诸侯尽西来。

明断自天启,大略驾群才。

收兵铸金人,函谷正东开。

铭功会稽岭,骋望琅琊台。

刑徒七十万,起土骊山隈。

尚采不死药,茫然使心哀。

连弩射海鱼,长鲸正崔嵬。

额鼻象五岳,扬波喷云雷。

鬈鬣蔽青天,何由睹蓬莱。

徐市载秦女,楼船几时回。

但见三泉下,金棺葬寒灰。

翻译为:

秦始皇横扫天下,虎视耽耽,何等威武!

他挥剑上决浮云,威视四海,六国的诸侯皆西向朝秦来降。

他英明天纵,有驾驭群才的雄才大略。

他收天下之兵器,铸为金人十二,函谷关从此便可向东方敞开,任人出入。

他登上会稽山立石铭功,站在琅邪台上极目眺望东海。

他还起用七十万刑徒,为他在骊山大造陵寝。

又使人入海求不死之药,其迷信愚昧,使人心哀。

在东海上秦始皇亲自用连弩射海鱼,那长鲸体积庞大。

额鼻像五岳那么高,游动起来扬波激涛,喷气如云,声响如雷。

但是,有这条大鲸鱼的鳍遮挡着,怎么能看得见蓬莱山呢?

徐福载着童男童女,他的楼船何时才能回来?

但只见秦始皇的金棺装着他的寒骨,已葬入了骊山陵窟三重黄泉户下。

其四

凤飞九千仞,五章备彩珍。

衔书且虚归,空入周与秦。

横绝历四海,所居未得邻。

吾营紫河车,千载落风尘。

药物秘海岳,采铅青溪滨。

时登大楼山,举首望仙真。

羽驾灭去影,飚车绝回轮。

尚恐丹液迟,志愿不及申。

徒霜镜中发,羞彼鹤上人。

桃李何处开,此花非我春。

唯应清都境,长与韩众亲。

翻译为:

凤凰从九天而下,身上五彩缤纷。

它衔着瑞书来到长安,却一无所获,失望而归。

它又周游四海,也都无所遇,没有知音。

我流落于风尘之中,且炼此紫河车之仙药。

此药深藏在大海和深山之中,我为采铅便来至清溪之滨。

登上大楼山,举首眺望仙人。

可是仙人在哪里?他们的羽驾云车一去无回,不见踪影。

我恐炼丹已迟,求仙的愿望来不及实现。

但悲镜中白发已衰,羞对仙人。

人间盛开的桃李花,并不能常开不衰。

惟有到天上的清都仙境,才能与韩众一样的仙人一样与天同寿,永驻青春。

其五

太白何苍苍,星辰上森列。

去天三百里,邈尔与世绝。

中有绿发翁,披云卧松雪。

不笑亦不语,冥栖在岩穴。

我来逢真人,长跪问宝诀。

粲然启玉齿,授以炼药说。

铭骨传其语,竦身已电灭。

仰望不可及,苍然五情热。

吾将营丹砂,永与世人别。

翻译为:

太白山青苍高竣,上面高与星辰相接。

直上青天三百余里,邈然与人世间隔绝。

其中有绿发仙翁,在松雪下披云独卧。

他在穴中幽栖,不笑不语,正襟而坐。

我来拜访这位神仙,向他长跪请教长生之诀。

他微启玉齿,粲然一笑,向我授以炼药之秘方。

说完之后,便耸身入云,像闪电一样消失了。

我仰望不及,便觉得心情激荡,不能自已。

我将从此炼丹求仙,永与尘世告别。

其六

代马不思越,越禽不恋燕。

情性有所习,土风固其然。

昔别雁门关,今戍龙庭前。

惊沙乱海日,飞雪迷胡天。

虮虱生虎鹖,心魂逐旌旃。

苦战功不赏,忠诚难可宣。

谁怜李飞将,白首没三边。

翻译为:

代地之马不喜欢越地的南方,越地的禽鸟也不思恋燕地的北方。

这是因为生性各有所习,土风固其所然。

可是,远戍的战土刚离开雁门关防地,又开到匈奴的祭天之所龙庭来驻扎。

瀚海中惊沙迷日,飞雪漫天。

战土们的头盔和甲胄都生满了虮虱,心魂天天逐着战旗前进。

但是,他们苦战所得来的功勋却得不到奖赏,其忠诚之心向谁来表达?

有谁来可怜这些像飞将军李广一样的将士,头发已经花白还在守卫边关?

其七

五鹤西北来,飞飞凌太清。

仙人绿云上,自道安期名。

两两白玉童,双吹紫鸾笙。

去影忽不见,回风送天声。

我欲一问之,飘然若流星。

愿餐金光草,寿与天齐倾。

翻译为:

有位仙人乘着仙鹤,在太清之上高飞。

在碧云里传言,他就是安期生。

他的后面跟着一对白玉童,在吹着紫色的鸾笙。

其影踪忽然不见,只听见他们的鸾笙之音被一阵风吹了过来。

举首远望,只见远处飘若流星,大概就是他们的身影。

我也想食金光之草,与天地一样长生不老。

李白精选诗歌50首(学习李白诗歌古风五十九首之十首)(1)

其八

咸阳二三月,宫柳黄金枝。

绿帻谁家子,卖珠轻薄儿。

日暮醉酒归,白马骄且驰。

意气人所仰,冶游方及时。

子云不晓事,晚献长杨辞。

赋达身已老,草玄鬓若丝。

投阁良可叹,但为此辈嗤。

翻译为:

二三月的咸阳城,宫柳发出像黄金一样的嫩枝。

有一个戴着绿头巾的家伙,原本是卖珠子的轻薄少年。

日暮之时,他醉酒而归,骑在白马上,一副盛气凌人的样子。

他冶游所到之处,人们都仰而避之,害怕他的气焰。

扬子云老不晓事,到了晚年还献什么《长杨赋》。

到了皇帝手中时,扬雄已老,满头白发还在写《太玄经》。

他的投阁之举实在令人叹息,只落得个为此辈小儿嘲笑的下场。

其九

庄周梦胡蝶,胡蝶为庄周。

一体更变易,万事良悠悠。

乃知蓬莱水,复作清浅流。

青门种瓜人,旧日东陵侯。

富贵故如此,营营何所求。

翻译为:

庄生梦为蝴蝶,蝴蝶梦为庄周。

本是一体互为变易,万事皆是如此。

世事沧桑,东海蓬莱之水,也会变成浅浅的清流。

青门旁的种瓜老汉,原来就是旧日赫赫一世的东陵侯爷。

富贵常是如此之变易,何必要营营钻求呢?

其十

齐有倜傥生,鲁连特高妙。

明月出海底,一朝开光曜。

却秦振英声,后世仰末照。

意轻千金赠,顾向平原笑。

吾亦澹荡人,拂衣可同调。

翻译为:

齐国有不少倜傥的豪杰,而其中鲁仲连最为高妙。

就像明月之珠出于海底,光辉照耀人寰。

他片言退秦兵而名声大振,后世之人对其光辉的人格十分仰慕。

他对于平原君的千金之赠,看得很平淡,并含笑地推辞了。

我也是像鲁仲连一样淡泊名利之人,挥袖扬袂,把这位侠士引为同调。

猜您喜欢: