duck和soup是什么意思(ducksoup可不要简单理解成)
duck和soup是什么意思(ducksoup可不要简单理解成)例句:A lame duck manager cannot bring his business back on to the normal track.它的实际意思是“不中用的、倒霉的、处于困境的、没有前途的人或事”等。(非正式用法)这位有钱的寡妇是最容易受男骗子利用的物件。2. a lame duck按字面意思理解就是“瘸了的鸭子”,这一表达源自美国古老的狩猎格言“Never waste powder on a dead duck.”意思是不要在死鸭子上浪费子弹,所以这个短语指某人或某物若无他人相助,就不起作用、无法成功、或不能存在。
语言学习是一件长久的事情,中文如此,英文亦是如此,其他国家语言学习也是如此。日常生活中,我们总是能通过一件事物就能衍生学习到很多,比如今天要说的关键词“鸭子-duck”。“duck”是我们常见的一种动物,英语中也有很多与之相关的短语,比如说下面这些。
1. a sitting duck
这个短语的意思可不是“一只坐着的鸭子”,众所周知,一只正在跑或飞的鸭子可不容易打到它,然而一只浮在水面上的鸭子,却是一个很容易击中的目标。所以这个短语的实际意思是“一个很容易受骗、或被打击的对象,活靶子”,即我们中文中常说的“瓮中之鳖”。
例句:The wealthy widow is a sitting duck for a confidence man.
这位有钱的寡妇是最容易受男骗子利用的物件。
2. a lame duck
按字面意思理解就是“瘸了的鸭子”,这一表达源自美国古老的狩猎格言“Never waste powder on a dead duck.”意思是不要在死鸭子上浪费子弹,所以这个短语指某人或某物若无他人相助,就不起作用、无法成功、或不能存在。
它的实际意思是“不中用的、倒霉的、处于困境的、没有前途的人或事”等。(非正式用法)
例句:A lame duck manager cannot bring his business back on to the normal track.
一个无能的经理无法把他的企业重新拉回正常经营轨道上去。
3. duck soup
大家可不能简单地将其理解为“鸭子汤”,它的实际意思是“轻而易举的小事;小事一桩”。
例句:The math test was duck soup ; every student got an A.
数学考试很容易,每个学生都拿A。
4.duck out (of)
这个短语有两层意思,分别是:
(1)逃避(职责、责任等);避掉 回避等
例句:No parent can duck out of his duty to his children.
没有父母可以逃避对子女的责任.
(2)离开一会儿
例句:I'll duck out to get something to eat and be right back.
我只去买点吃的就来.
5. a dead duck
字面意思是“一只死了的鸭子”,其实这个短语的实际意思是“被放弃或将失败的事物;注定要完蛋的人;没有价值的人或事”
例句:Joe will be a dead duck when his wife learns what he did.
乔的妻子得知他所做的事时,乔就会彻底完蛋了。
当然跟duck相关的短语还有很多,还比如:
like water off a duck’s back (警告 建议等)不起作用;毫无影响;被当作耳旁风;
like a duck in a thunder-storm 目瞪口呆的;垂头丧气的;愁眉苦脸的;
chance the ducks 不管三七二十一;冒冒险 。
怎么样?这些关于“duck”的小知识你都学会了吗?如果你还知道一些不一样,欢迎留言分享,大家共同学习!