rose有几种意思(Rose指的是什么花吗)
rose有几种意思(Rose指的是什么花吗)China roses were often used in breeding new varieties.这并不是可以直接翻译成China Rose,而是我们常知道的月季花,月季花也被称为花中皇后,因此和Rose的谓称也是十分搭配呢!不知道大家去花店有没有留意过各种花的英文名,有一种叫做China Rose,这应该翻译成“中国玫瑰”吗?一.这完全不是玫瑰!China Rose 月季花
(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第93篇英语知识文章
不知道大家去花店有没有留意过各种花的英文名,有一种叫做China Rose,这应该翻译成“中国玫瑰”吗?
一.这完全不是玫瑰!
China Rose 月季花
这并不是可以直接翻译成China Rose,而是我们常知道的月季花,月季花也被称为花中皇后,因此和Rose的谓称也是十分搭配呢!
China roses were often used in breeding new varieties.
月季花经常被用于养育新的品种。
二.那些“Rose”的词汇
Rose作为受到众人的品种,其中有很多相关的词汇:
1.coming up roses 蓬勃发展
当一切事件,各种状况都发展很顺利的时候,我们就可以说coming up roses来表达。
Everything is coming up roses.
一切顺利。
2.not all roses 不尽人意
在conming up roses里表达的是如意,相反,在否定词not的词组下,not all roses表达相反的意思,不尽如意
Being in a relationship is not all roses you know.
你知道,谈恋爱并非总是柔情蜜意的,也会有不如意的事。
3.put the roses (back) into sb's cheeks 脸色变红润
传统的玫瑰是大家都知道的鲜红色,因此,假如人的脸蛋变得红润就像把玫瑰的颜色涂染到人的脸上一样
A brisk walk will put the roses back into yourcheeks.
快步行走会使你容光焕发。
4.bed of roses 称心如意的处境
表面的意思指“铺满玫瑰的床”,其实指的是顺利的生活,称心如意的处境
Life in the real world isn’t exactly a bed of roses.
现实生活并非一帆风顺。
5.stop and smell the roses 反思生活中美好的事物
“停下来,并闻一下玫瑰的花香”,现在大城市生活的人每天都很匆忙,或许,有时候也应该停下来一下,闻一下“玫瑰”的芬芳,体验一下生活的美好
You shouldn’t work so hard. You need to take some time to stop and smell the roses.
你工作不该太玩命,有时也该停下来享受生活。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!
上一篇:passbook是什么意思?和“通过”完全没有关系!