快捷搜索:  汽车  科技

羊了个羊游戏发行人计划收益(外刊精读笔记超火爆游戏)

羊了个羊游戏发行人计划收益(外刊精读笔记超火爆游戏)■ 国外比较出名的消消乐游戏是“糖果粉碎传奇 Candy Crush Saga”Sheep A Sheep: A new elimination game (消除类游戏,如消消乐) on WeChat takes China by storm (=become popular,风靡,流行)文章介绍了最近大火的微信小游戏“羊了个羊”配合笔记食用,风味更佳哦 ~

羊了个羊游戏发行人计划收益(外刊精读笔记超火爆游戏)(1)

这是Jaden的第49篇英语碎碎念

本文来自于网站“道”

这是一个向外国人分享

中国的新鲜事物的网站

羊了个羊游戏发行人计划收益(外刊精读笔记超火爆游戏)(2)

文章介绍了最近大火的

微信小游戏“羊了个羊”

配合笔记食用,风味更佳哦 ~

Sheep A Sheep: A new elimination game (消除类游戏,如消消乐) on WeChat takes China by storm (=become popular,风靡,流行)

■ 国外比较出名的消消乐游戏是“糖果粉碎传奇 Candy Crush Saga”

羊了个羊游戏发行人计划收益(外刊精读笔记超火爆游戏)(3)

羊了个羊游戏发行人计划收益(外刊精读笔记超火爆游戏)(4)

■ 表示「风靡,席卷,流行」的N种表达,替换 popular

① xx becomes a craze

② xx mania is sweeping around China

③ xx takes China by storm

④ people are going wild for xx.

⑤ The craze for xx is certainly catching on

⑥ xx has taken off in a big way

⑦ xx has been sweeping China

⑧ xx has been all the rage

⑨ xx has a cult following among young people(有一群狂热粉丝,可以表示在某事物在某群体中很火)

⑩ has risen to be a national online sensation 火爆全网

Yang Le Ge Yang which roughly translates to (=mean... in English,翻译过来就是) “Sheep A Sheep” is a new match-tiles-style game (方块配对游戏,是上文的「elimination game 消除类游戏」同义替换)available on WeChat’s mini program (微信小程序) and has risen to be a national online sensation(=火爆全网) in the past few days.

■ sensation 引起轰动的人/ 事物

除了表示身体「感受刺痛、灼烧的感觉」,还可以表示「四肢的知觉」

由外到内,还可以表示内心的「直觉」

里外都感觉feeling都包括在内了

■ rise除了表示「数据数字的上升」,还可以表示「权力、官职、地位等的上升」

文中便是用了这个义项,表示游戏的流行度popularity的上升,也就是地位的上升

The game’s WeChat index (an indicator (=sign,指标) of a keyword’s popularity on Tencent’s super messaging app) rocketed (=increase)by nearly four times(上升四倍,by表示上升的幅度) in one day and hit 190 million views (=有xxx点击量/阅读量)as of (=截止) 15 September.

■ 表示「增加,上升」的N种表达,替换increase

① rise / spiral(螺旋上升) / accrue / augment / expand

② skyrocket/soar/surge/spike/hike/proliferate/swell/shoot up/go through the ceiling/go through the roof(这一串表示急剧上升)

③ build up / mount up / climb up / creep up(悄然上升) / tick up(略微上涨) / inch up(慢慢上涨) /

④ see a recovery/rebound/revival/rally / be on the rise

■ 获得阅读量/点击量 get

① xxx amassed 2.9 million views

② hit a billion views

③ garnered an accumulated view of 2.7 billion

④ has drawn in a whopping 2.6 billion views

羊了个羊游戏发行人计划收益(外刊精读笔记超火爆游戏)(5)

Meanwhile the hashtag for this elimination game (=关于xxx的话题标签) has drawn in (=draw/attract,吸引) a whopping (=very big,超高超大) 2.6 billion views on China’s biggest microblogging site Weibo and video clips (=short videos / short film / video footage,短视频)streaming (=play,播放) the play (这里指的是玩游戏的过程) which is circulating (=spread,传播) on the viral short video app Douyin (Chinese TikTok) has garnered an accumulated view (累计播放量) of 2.7 billion as of 16 September.

■ 在表达国内的社交媒体时,外刊作者会加一些修饰性内容,来解释给那些不太了解的老外

① China’s biggest microblogging site Weibo 微博

② the viral short video app Douyin (Chinese TikTok) 抖音

■ garner 原义是将物品存放于谷仓之中,有一种秋收冬藏 collect的意味,现在只用于表达「获得get」

This sheep-based passthrough (通关游戏,这个用法我怀疑作者自创的,谷歌并没有搜到相关表达)mini-game was developed by a Chinese start-up (初创公司) Beijing Jianyou Technology which boasts that(=brag,自夸,是「说 say」的一种) “no more than 0.1% of players can get through all levels (=finish/pass all the levels,通关)” in the game’s introduction with the second level being the most difficult to pass according to eager players who have already taken the challenge (=accept/take on/take up/rise to the challenge / take up the gauntlet,接受挑战).

■ take up the gauntlet

在中世纪,一个骑士把铁手套扔在另一个骑士的脚下,以示挑战。如果对方接受挑战,就会捡起铁手套。

This has aroused (= sparked / start / develop / lead to / set off / trigger / give rise to / touch off / provoke / is the prime cause of / unleash / erupt /raise / arise / prompt / spur,激发,本质是「引发,引起,导致cause / result in」) the desire to win amongst (=among,在...群体中) many other young users resulting in this Internet fever (=mania/craze/fad,热潮,狂热).

By allowing those who turn into a sheep to change their skin covers after a successful match the game also provides players with a taste of customisation (源于动词customize,定制化) and its comic-like (=后缀-like表示「像...一样的」) art design coupled with (=along with)earworm (耳朵虫,表示洗脑的音乐,只和music搭配使用)background music has become another appeal (=attraction/draw(n.)/pull(n.)/magnet,吸引力) to China’s Gen Z users.

The game creates a strong sense of belonging by categorising (=divide/classify/sort out...into categories,把...分类)gamers based on the provinces they are from incentivising (=encourage/push/embolden/energize/stir/propel/motivate,激励) individuals to win and bring honour to their regions.

In addition game tools are another traffic driver (流量驱动,也就是「引流渠道/引流方法」) as users are encouraged to share the game on social media in exchange for desired tools to aid (=help) their play which has furthered its digital reach (引流).

Although the game is free to play game equipment plays a crucial role in generating revenue (=benefit / generate earnings / get payoffs / capture the return / make gains / gain revenue / reap the benefits/gains,获得收益) for the developer through its close ties to advertising. Users also have to watch in-app adverts (app内嵌广告) to win more powerful tools to get rid of (=overcome/remove/eliminate) obstacles in the matching process.

“The sensation of Sheep A Sheep indicates a consumer appetite (=desire / craving/longing/yearning for,强烈欲望,也可以理解为「渴望」) for ‘Hard Fun’ (difficult to win) style content in China ” said Liao Xuhua cultural consumption analyst at the industry research institute Analysys.

However concerns have also arisen around the sustainability (可持续发展) of this hyped (大肆炒作) game due mainly to (=a main consequence of / mainly because of,主要因为) its low bar entry (=low threshold/bar,低门槛) and low development cost. This allows copycats (盲目跟风者) to soon follow which has been proven by many similar mini-games.

■ Hard Fun,需要玩家花费大量时间、精力、金钱、体力等去学习、去完善技能的游戏,获得挑战乐趣,没有这个思路,羊了个羊就不可能火起来,Hard Fun不是为难而难,而是提供这种游戏体验,并在用户体验、广告装载率与装载量之间的平衡点。

- end -

喜欢就关注、点赞一波吧,宝子❤

公众号:Jaden英语碎碎念

每日分享外刊英语学习笔记

羊了个羊游戏发行人计划收益(外刊精读笔记超火爆游戏)(6)

猜您喜欢: