快捷搜索:  汽车  科技

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)Actor Cao Muzhi who also participated in the reality show says he was "taken back" to his childhood while watching the one-man show. "I even felt a little bit lost after returning to reality."一位网友在微博上评论道:“武六七单凭借自己的技艺就创造了一个神奇的世界,这是观众们喜欢看的。”Playing the role of Bob who finds a magic hat which turns him into the captain of a big boat Wu takes the audience along on his voyage into a fairy tale worl

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(1)

☊点击听音频☊

Wu Liuqi doesn't need fancy sets to tell his tales. With a big red nose a pair of round spectacles like Harry Potter and his expressive body language Wu a 31-year-old mime artist made his stage debut in the reality show Super Sketch Show broadcast by streaming platform iQiyi with a five-minute performance titledBob's Travels.

31岁的武六七是一名默剧演员,他不需要花哨的布景来讲故事。一个大红鼻子、一副哈利·波特标配的圆框眼镜,再加上极具表现力的肢体语言,武六七就这样完成了时长五分钟的作品《漂流记》。这是他在《一年一度喜剧大赛》上的舞台首秀。该档综艺目前在爱奇艺播出。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(2)

武六七表演《漂流记》截图。图源:爱奇艺

Playing the role of Bob who finds a magic hat which turns him into the captain of a big boat Wu takes the audience along on his voyage into a fairy tale world where he meets new friends.

武六七在《漂流记》里扮演鲍勃。鲍勃发现了一顶神奇的帽子,戴上之后,他就变成了一艘大船的船长,带领着观众踏上了旅程,进入到了一个童话世界,在童话世界里,鲍勃结识了新朋友。

"The audience love to see the actor use nothing but his skills to create a magical world " comments one viewer on Sina Weibo.

一位网友在微博上评论道:“武六七单凭借自己的技艺就创造了一个神奇的世界,这是观众们喜欢看的。”

Actor Cao Muzhi who also participated in the reality show says he was "taken back" to his childhood while watching the one-man show. "I even felt a little bit lost after returning to reality."

演员曹牧之也参加了这档真人秀节目,看完这个独角戏后,他说:“他真的带我回到了童年。结束的那一刻,从戏里回到现实中,我甚至感觉有些茫然失落。”

Wu a Beijing native has been performing and touring as a mime artist for 10 years. This is the first time Wu has performed in a reality show which premiered on Oct 15 and is being streamed weekly on iQiyi.

武六七是北京人,做默剧演员已经有十个年头了,期间一直各地巡演。这是他第一次参加真人秀。该真人秀于10月15日上线,目前在爱奇艺周播。

The reality show invites five celebrity judges and audience members to vote for 25 groups of contestants. With many rounds of competition comedians work as soloists or in groups to create original shows for the final win.

节目邀请了五位大咖和现场观众一起为25组喜剧小队投票。比赛分多轮进行,喜剧演员或以个人形式或以组队形式创作原创作品争夺冠军。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(3)

五位嘉宾分别是马东、徐峥、于和伟、黄渤和李诞。图源:爱奇艺

"Comedy is hard. The judgement is made based on one rule — whether it makes you laugh or not " says Ma Dong founder of Beijing-based media enterprise MeWe which produced the reality show.

北京传媒公司米未为该档节目的制作方,其创始人马东表示:“喜剧很难。评判的标准就一个:能不能让观众笑。”

"All comedy at its core is tragedy if you look deep enough into it. That's why it is so hard."

“深入观察就会发现喜剧都有悲剧的核。这就是为什么喜剧这么难。”

The reality show is open to lesser-known comedians who bring surprises. Some of them are veteran actors who have been performing in TV dramas movies and musicals for years but still haven't achieved fame while some are newcomers.

《一年一度喜剧大赛》中的喜剧演员都不是很有名,但他们带来了很多惊喜。参赛演员中有已经在电视剧、电影、音乐剧里摸爬滚打多年但仍籍籍无名的演员,也有新喜剧人。

"There are many great comedians in China and we want to offer those who may not have been seen by the audience before a platform " Ma Dong says.

马东说:“中国有很多非常棒的喜剧演员,我们想为那些以前可能从未被观众看到过的人提供一个平台。”

The art of mime is usually considered a niche compared to other theatrical art forms. Wu however sees it as a relaxing break from the fast-paced life which is loud and chaotic.

与其他戏剧艺术形式相比,默剧比较小众。然而,在武六七看来,默剧可以为充斥着喧闹和混乱的快节奏生活带去短暂的放松。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(4)

武六七表演《漂流记》截图。图源:爱奇艺

When Wu started to perform as a mime artist his first show was seen by fewer than 10 people all of whom were invited to see the show for free.

武六七刚开始做默剧时,他的第一场演出只有不到十个观众,还都是被邀请到场,免费观看的。

"In the beginning I struggled to make people laugh. It took me a long time to learn to practice to see what keeps an audience laughing and what makes them disinterested " says Wu.

武六七说:“一开始,我不知道怎么让观众笑。我花了很长时间去学习、去练习,想看看什么能让观众笑起来,什么又是观众不感兴趣的。”

Ten years ago Wu and his childhood friend Wang Zi also a mime artist founded a club in Beijing hoping to popularize the genre. They named the club Na Da Ding or "handstand".

十年前,武六七和发小王梓一起成立了拿大顶剧社(“拿大顶”在北方话里是“倒立”的意思),希望能普及默剧这一艺术形式。

"When you need a good idea for a show it helps to do a handstand for a few seconds and let the blood flow to your brain " Wu says.

武六七说:“倒立几秒钟能让血液流回大脑里,有助于思考作品的创意。”

Now with around 10 members the club tours nationally. Last year Wang performed about 130 shows at small live house venues in China.

现在,剧社大概有10名成员,会在全国巡回演出。去年,王梓在中国进行了大约130场小型现场演出。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(5)

图源:拿大顶剧社

"For me mime is very cool because it is totally dependent on the self-expression of the artists " says Wang 31 who also showcased his act in the reality show incorporating dance hand gestures and a clown performance in his works.

31岁的王梓也参加了《一年一度喜剧大赛》,并在自己的表演作品中融入了舞蹈、手势和小丑表演等元素。他表示:“我觉得默剧是一件很酷的事情,因为它完全依赖于演员的自我表达。”

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(6)

王梓表演《空手道高手》截图。图源:爱奇艺

Actor Jiang Long 25 made his breakthrough and has gained a large fan base with his comedic play titled The Last Class which received high scores both from the celebrity judges and the audience.

25岁的演员蒋龙凭借剧目《最后一课》实现自我突破,收获了大量粉丝。五位大咖评委和现场观众均为《最后一课》打了高分。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(7)

蒋龙表演《最后一课》截图。图源:爱奇艺

Jiang played the role of a jobless actor who works at an escape room to pay his rent. While playing the role of a zombie he meets his acting teacher who is keen on giving more training to Jiang despite the awkward situation.

蒋龙在剧中饰演一名没有戏拍的演员,在密室逃脱里扮演丧尸维持生活。一次扮演丧尸的时候,他遇到了自己的表演课老师。当时情况很尴尬,但老师盛情难却,一直给蒋龙指导演技。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(8)

《最后一课》截图。图源:爱奇艺

"It's a real story. I went to act in an escape room where I met a friend who is an actor. He is a good actor and was devoted to his job of scaring people. He didn't give up acting although he had to figure out a way to make a living " recalls Jiang.

蒋龙回忆道:“作品是真实故事改编的。有一次,我去玩密室逃脱,碰见了我的一个也是做演员的朋友。他真的是一个很好的演员,全身心地投入到专门‘吓人’的角色之中。虽然不得已要找条出路维持生活,但他依旧没有放弃表演。”

"For many young actors it is difficult to find jobs after graduation. I am experiencing the same situation and still waiting for opportunities."

“对很多年轻演员来说,毕业后很难找到工作,我也在经历这种情况,还在等机会。”

One of the judges Huang Bo was touched by Jiang's performance which reminded him of his own experience.

蒋龙的表演感动了评委黄渤,让黄渤回想起了自己的经历。

The 47-year-old actor-director recalls his early days pursuing an acting career in Beijing.

47岁的黄渤现在是演员兼导演。他在节目现场回忆起了自己年轻时北漂的经历。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(9)

黄渤在节目中。图源:爱奇艺

"After graduation in 2004 no one hired me to act so I had to return to my hometown to make a living. I was struggling and depressed. Then I returned to Beijing to continue to look for opportunities to act because I just couldn't give it up."

“2004年毕业以后,没有人找我拍戏,为了生活,我就回老家了。当时心里很挣扎很难受。因为自己还是没有办法放弃表演,就又回北京来了,希望能碰到机会。”

Born and raised in Shenyang Liaoning province Jiang graduated from Beijing Film Academy in 2015. He learned to play the piano and practice Latin dance as a child winning a provincial competition in 2005. He got his first role in a 2004 comedy TV drama Grow Up which introduced him to acting.

蒋龙在辽宁沈阳出生长大。2015年,蒋龙从北京电影学院毕业。小时候他学习了钢琴和拉丁舞。2005年获得了“辽宁省第二届国际标准舞大赛”拉丁舞一等奖。2004年蒋龙参演喜剧《长大成人》,开始了自己的演艺生涯。

He says that some of his actor friends have left the scene to do other things like opening restaurants. However he still possesses hope.

蒋龙还表示,他的一些演员朋友已经离开了这个行业,去做一些其他的事情,有开餐厅的。但他自己还是对这个行业抱有希望。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(10)

张弛和蒋龙在《最后一课》中。图源:爱奇艺

Coming to the reality show allowed Jiang to test his acting skills in comedy. He was intrigued by the genre and decided to concentrate on it.

来这个真人秀能让蒋龙检验自己的喜剧表演能力。蒋龙对喜剧很感兴趣,也决定要深耕于此。

"Good comedy cures people. I become happy and confident when I make people laugh. I met lots of talented comedians in the reality show who inspired me " says Jiang.

“好的喜剧治愈人。能让观众笑我就会开心,也会变得自信。我在这个节目里遇到了很多有才华的喜剧演员,他们给了我很多启发。”

Before Super Sketch Show Ma Dong's company successfully produced a reality show titledThe Big Band in 2019 which brought once-underground Chinese indie rock bands into the limelight.

在推出《一年一度喜剧大赛》之前,米未在2019年推出了《乐队的夏天》,一炮而红,把中国的地下独立摇滚乐队带到舞台聚光灯下。

一年一度喜剧大赛里谁火了(综艺一年一度喜剧大赛火出圈了)(11)

In 2020 the second season of the reality show also achieved success which attracted many young music fans to outdoor festivals and live house venues to enjoy their live performances.

2020年,《乐队的夏天》第二季开播,也大获成功,吸引了很多年轻人去户外音乐节和小型演出场所观看乐队现场演出。

For Super Sketch Show Ma Dong and his team spent a year working with scriptwriters actors and actresses — double the time they worked onThe Big Band.

马东和他的团队耗费了整整一年的时间与编剧、演员探讨打磨,才最终推出了《一年一度喜剧大赛》这个节目,筹备时间是《乐队的夏天》两倍之多。

"The process of preparing for Super Sketch Showwas full of concern. We didn't want to entertain ourselves. We were just trying to make people happy and deliver a warm funny package for all ages " says Ma Dong.

马东表示:“筹备这个节目的过程中有很多担心。我们不想自娱自乐,我们想让大家开心,把温暖有趣的作品打包送给观众。”

☊点击听音频☊

编辑:商桢 周婵

记者:陈楠

录音:Stephanie Stone

实习生:舒好 申乐

China Daily精读计划来了!

每天20分钟,

带你学英语,看世界!

猜您喜欢: