快捷搜索:  汽车  科技

秀智演过的所有电视剧(从国民初恋到独一无二的女演员)

秀智演过的所有电视剧(从国民初恋到独一无二的女演员)수없이 판소리 연습에 매진했고 폭우 속에서 10시간이 넘는 촬영도 거뜬히견뎌낸 수지는 '도리화가'를 배우 수지 연기경력에 전환점으로 삼았고 단 두 번째 영화 만에 메인 주연을 맡으며 남다른 존재감을 뽐냈다.另外,在描写朝鲜首位女歌唱家陈彩仙传记的电影“桃李花歌”中,她素颜出镜,展现了难以想象的面貌。'건축학개론'으로 '국민 첫사랑' 신드롬을 일으킨 수지는 이승기와의 판타지 멜로가 돋보였던'구가의 서'에서 액션도 불사하는털털한 캐릭터를 연기 첫 번째 사극을 성공시키며 장르 불문 배우라는 것을 증명했다.凭借“建筑学概论”掀起“国民初恋”综合症的秀智,在与李昇基合作的奇幻爱情剧“九家之书”中,饰演了不惧武打戏的洒脱角色,成功演绎了第一部古装剧,证明了她是一个不分题材的演员。또 조선 최초 여류 소리꾼 진채선의 일대기를 그린 영화 '도리화가'

수지가 독보적인 20대 여배우로 성장했다.

秀智成长为独一无二的20代女演员。

秀智演过的所有电视剧(从国民初恋到独一无二的女演员)(1)

OBS '독특한 연예뉴스'(기획·연출·감수 윤경철 작가 박은경·김현선)가 이름 자체가 하나의 브랜드가 된 독보적인 20대의 아이콘 수지의 인생 시계를 '스타 연구소'에서 되돌려봤다.

OBS“独特的演艺新闻”(企划、导演、监修尹敬哲、作家朴恩京、金贤善)“明星研究所”中,回顾了名字本身就是一个品牌、独一无二的20代偶像秀智的人生时钟。

'건축학개론'으로 '국민 첫사랑' 신드롬을 일으킨 수지는 이승기와의 판타지 멜로가 돋보였'구가의 서'에서 액션도 불사하는털털한 캐릭터를 연기 첫 번째 사극을 성공시키며 장르 불문 배우라는 것을 증명했다.

凭借“建筑学概论”掀起“国民初恋”综合症的秀智,在与李昇基合作的奇幻爱情剧“九家之书”中,饰演了不惧武打戏的洒脱角色,成功演绎了第一部古装剧,证明了她是一个不分题材的演员。

또 조선 최초 여류 소리꾼 진채선의 일대기를 그린 영화 '도리화가'에서는 민낯으로 악을 쓰는 상상도 못 할 모습을 보여줬다.

另外,在描写朝鲜首位女歌唱家陈彩仙传记的电影“桃李花歌”中,她素颜出镜,展现了难以想象的面貌。

수없이 판소리 연습에 매진했고 폭우 속에서 10시간이 넘는 촬영도 거뜬히견뎌낸 수지는 '도리화가'를 배우 수지 연기경력에 전환점으로 삼았고 단 두 번째 영화 만에 메인 주연을 맡으며 남다른 존재감을 뽐냈다.

秀智无数次努力练习板索里,即使在暴雨中也轻松地坚持了10小时的拍摄,《桃李花歌》可以看做是秀智演技经历的转折点,在主演的第二部电影中就展现了与众不同的存在感。

그리고 가슴 절절한 멜로를 그리며 눈물의 여왕으로 거듭난 드라마 '함부로 애틋하게'로 멜로여왕의 가능성까지 확인시켰다.

通过描绘感人至深爱情的电视剧《任意依恋》,她获得眼泪女王的称号,甚至证实了成为爱情女王的可能。

수지의 차곡차곡 쌓아온 연기력은 2017년 드라마 '당신이 잠든 사이에'에서 꽃피웠고 '수지의 재발'이라는 평가를 얻으다시 한번전성기를 맞았다.

秀智逐渐积累的演技在2017年电视剧《当你沉睡时》中开花结果,获得了“秀智的再发现”的评价,再次迎来全盛期。

이어 2년 만의 드라마 복귀작으로 250억 첩보 액션 대작 '배가본드'를 선택했다. 수지는 첫 장르물에서 공백기가 무색한 연기로 시청자들의 뇌리에 깊은 인상을 남겼다.

随后,是个两年回归电视剧,她选择了250亿谍战动作大作“浪客行”。虽然秀智首次挑战该题材的电视剧,但(表现)让空白期黯然失色,给观众留下了深刻的印象。

이후 재난 블록버스터 영화 '백두산'에서는 처음으로 임산부 연기에 도전해 안정적인 연기력까지 보여줬다. 아쉽게 천만은 놓쳤지만 800만 관객을 동원하며 자신의 연기 인생에 의미 있는 필모그래피를 추가했다.

此后,在灾难大片电影“长白山”中,她首次挑战孕妇演技,展现了稳定的演技。虽然遗憾的没能成为千万电影,却动员了800万观众,给自己的表演生涯增加了一部有意义的影视作品。

이처럼 수지는 '첫사랑'을 벗고 '여배우' 옷을 입으며 독보적인 20대 여배우가 됐다.

就这样,秀智褪去“初恋”,换上“女演员”的外衣,成为独一无二的20代女演员。

重点词汇

털털하다【形容词】洒脱、随和

악쓰다【动词】挣扎、拼命

거뜬히【副词】轻松、轻巧地

전성기【名词】全盛期

추가하다【动词】追加

重点语法

- 던

用来修饰名词,有以下几种用法。1、表示说话者在记忆犹新地陈述过去所经历的事情,仅表示对过去的回想。2、还可以表示一个从过去的某一时刻开始一直持续的事实,或指过去没有完成的事情。3、还可以表示到过去的某个时间点为止,那件事一直在反复发生。

그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라.

尽管我这样挽留他还是固执地走了。

저 사람이 한국에서 굉장히 유명한 가수더라.

那个人在韩国是很有名的歌手。

-(으)며

表示并列关系或者用于动词,表示两个以上的动作同时进行“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”。这时它前面不加时制词尾

그들은 노래를 부르며 돌아왔다

他们唱着歌回来了

사람들이 산보하며 이야기를 나누고 있다.

人们一面散步,一面聊天。

猜您喜欢: