外企常用英语自我介绍(想进外企工作这80组英语表达)
外企常用英语自我介绍(想进外企工作这80组英语表达)is trying to look after them.if they think that the company他对自己被暴力裁员表示愤慨。Staff are more likely toperform better
以下4组句子
结合网易暴力裁员事件来学习
He expressed his indignation
at being unfairly dismissed.
他对自己被暴力裁员表示愤慨。
Staff are more likely to
perform better
if they think that the company
is trying to look after them.
如果员工们认为公司对他们好,
他们就可能会表现得更好。
Staff are suffering
low morale.
员工士气低落。
Sure it's news when giant corporations
crash and burn
and lives are disrupted.
当然了,
当有大公司倒闭,
员工的生活被严重影响
就是成了新闻。
Listen to me
I move that effective immediately
Hutchinson bailey be removed
from his duties as CEO of YumTime corporation.
注意,这项决议立刻执行。
解除哈钦森贝利做为Yumtime公司CEO的职务。
Is there a second?
有人附议吗?
Second.
我附议.
All those in favor.
同意的请举手。
Motion carries.
决议通过。
We make up the difference.
By streamlining inefficiencies [ɪnɪˈfɪʃənsi]
and trimming bloated executive compensation
and perquisites [ˈpɜːrkwɪzɪt] .
通过精简低效率、
削减臃肿的高管薪酬和额外津贴,
我们因此做到与众不同。
对话来自美剧《亿万》第一季第三集
下面的对话发生在前台,
脑补下画面。
I am in the 8:15 with Steffi.
我和施特菲约好8:15见面。
I do not have your name on my list.
我的名单上没有你的名字。
I booked online.
我在网上预约的。
There must be some sort of mix up.
肯定是哪里出错了。
Can you just squeeze me in?
能把我安排进去吗?
Sorry it is policy.
对不起,我们有规定不可以。
The management team
meets several times a week
to juggle budgets and resources.
管理团队一周碰头几次,
以同时兼顾预算和资源。
After a day's hard work
I dragged myself home.
工作了一天
我拖着疲惫的身体回家。
Business is better than ever.
生意比过去好了。
Business is the salt of life.
事业是人生第一需要。
Call me as soon as
you get to the office.
到了办公室马上给我打电话。
Can you cover for me on Friday?
星期五能不能请你替我个班?
Did I sign off on that trade?
我批准过那笔交易吗?
Do you mind
if I take tomorrow off?
你介意我明天请假吗?
Earlier in her career
she didn't have a good poker face
--all her emotions were visible.
That's a big thing for a CEO
because everybody is looking at you.
You can destroy someone
by showing your emotions
particularly negative ones.
It just shuts people down.
As chief executive
you have to consciously set the right tone
and worked to develop that.
在她职业生涯的早期,
她没有一张标准扑克脸
——所有的情绪都写在脸上。
这对CEO来说很重要,
因为每个人都在看着你。
你的情绪可能会毁了一个员工,
特别是消极情绪,
它只会让人闭嘴。
作为首席执行官,
你必须有意识地设定正确的基调,
并努力发展这种基调。
Everyday
I do the same boring chores
at the same boring job
I've had for years;
I'm really stuck in a rut.
我每天都干着多年来一直在干得杂货,
我的生活已经僵化了。
Get things done now
and do not put things off
for December.
立刻动手,
不要拖到十二月份。
He had been
nursing a grievance [ˈɡriːvəns]
against his boss for months.
他几个月来
一直对老板心怀不满。
He is compelled
to take a job
which is of no interest
to himself.
他被迫接受了一份他自己毫无兴致的工作。
He's been very slack
in his work lately.
近来他工作很不认真。
How are things at the office?
今天在公司怎么样?
How are you doing
with your new boss?
你跟你的新上司处得怎样?
How can you juggle
your relationship
and your career?
你是怎么处理爱情
和工作的关系呢?
I am really overwhelmed
with a heavy workload.
活太多了,
我快顶不住了。
I am too tired to speak.
我累得说不出活来。
I don't think a sedentary life
would suit me.
我认为长期伏案的生活不适合我。
I enjoy working
with you very much.
我很喜欢和你一起工作。
I gave up my job
because I felt
I was stuck in a rut.
我辞职了,
因为我觉得这种生活枯燥无聊。
I got a fantastic new job
and my salary tripled.
我得到了一份非常好的新工作,
薪水涨到了原来的3倍。
I hate delay and procrastination
in all its forms.
我讨厌任何形式的拖延和耽搁。
I hate to tell you this
but tomorrow's your last day
我很抱歉地通知你,
明天是你的最后一天了。
I have to do a lot of homework
for tomorrow's meeting.
明天要开会,我还要做许多准备工作。
I heard you're looking for a new job.
听说你在看机会。
I know you're upset about
not getting the promotion
but don't take it out on me.
我知道你对没有升职
感到很难过,
但是别把这件事
发泄在我身上。
I remember one occasion
when I plucked up courage
to ask for a rise
but then felt
such a rush of self-loathing
I retracted the demand.
我记得这样有这样一个场景,
当我鼓起勇气
想提出加薪要求时,
却突然感到一阵强烈的
自我厌恶,
于是便撤回了要求。
I suggest we break for lunch now
rather than going straight on
to the second part.
我建议我们现在先吃午饭,
而不要马上就讨论第二部分。
I thought you could
do a better job.
我以为你的表现会更好。
I was going to ask my boss
for a raise
but I got cold feet.
我打算要求老板给我加薪,
但我退缩了。
I work best on my own.
我独立工作的时候效果最好。
I'd like to escape
the office treadmill.
我想摆脱办公室的枯燥工作。
If I don't get more money
I'll quit.
不给我加薪我就辞职。
If the project is cancelled
it will be a catastrophe
for all of the companies concerned.
如果该项目取消,
对所有相关公司将是个灾难。
I'll kick you out.
我将炒你鱿鱼。
I'm afraid
my plan won't be fulfilled.
我的计划恐怕不能实现了。
I'm sure we can
get you a great deal.
我很肯定我们可以帮你做成一笔好交易。
In fact
I'm not sure that
I'm up to the task
but I'll try.
实际上,
我并不确定能够胜任这项工作,
不过我会努力的。
In some cases
you may not have access to
sensitive business data.
在某些情况下,
您可能无法访问敏感的业务数据。
It was careless of him
to leave out an important detail.
他真粗心,
漏掉了一个重要细节。
let's discuss
the pesky problems
that passwords present.
首先,
我们来讨论一下密码
带来的讨厌问题。
Losing your job
doesn't have to be
such a disaster.
丢了工作不一定就是大难临头。
May I take your message?
He is not in.
他现在不在。(通话中。。。)
你需要我帮你留言吗?
Our CFO got censured internally
for certain
financial improprieties [ˌɪmprəˈpraɪəti] .
我们公司的CFO
因为财务不当行为被内部调查了。
She is a single-minded careerist
with few friends.
她是一位一心只想着事业、
朋友寥寥无几的工作狂。
The company authorized its staff
topoach customers
from the opposition.
公司指使其职员挖对手的客户。
The meeting was scheduled
for two hours
but it is not over yet.
会议原定了两个小时,
不过现在还没有结束。
The seminar is now in session
so please be seated quietly.
研讨会现在开始,
请大家安静就座。
There's a tug of war
between resources
and the amount of work
that needs to be done.
资源和需要完成的工作量之间
存在着激烈的竞争。
They offered me
what I am worth finally.
I leveraged the offer
from Tencent.
我用腾讯的offer作为筹码,
最终他们给我应得的offer。
This floor has been
designated [ˈdezɪɡneɪt]
a no-smoking area.
这楼层已定为无烟区。
This will minimize
the risk of damage.
这样就会使产品受损
降低到最低程度。
To be blunt
your work is appalling.
呼我直言,
你的活干得糟透了。
We had no option
but to cancel the meeting.
我们别无选择,
只有放弃这次会面。
We had to give him the boot
for stealing.
因为他偷盗,
我们不得不将其解雇。
We have an hour's break
for lunch.
我们中午休息一小时吃午饭。
We'll designate
a skilled and qualified engineer
to give technical advice
to your personnels.
我们将指派一名技术熟练称职的工程师
对你方人员进行技术指导。
We'll look into the matter first
before coming to a decision.
我们先研究一下,然后再作决定。
What are the chances
of getting a raise this year?
今年加薪的可能性怎么样?
Chances are slim!
机会渺茫。
What's on the schedule for today?
今天有那些日程安排?
When people
get in a rut at work
its called falling asleep
on your career.
当人们在工作中变得千篇一律时,
这被称作职业休眠。
Your partner can bring you
up to speed.
你的搭档会告诉你进展。
You are done.
Fired.
Clear out.
Leave your key cards.
Now get out of here.
你完了。
你被解雇了。
出去。
留下你的钥匙卡。
立刻离开。
You give me a chance
I'll get the job done.
I guarantee you that.
您给我一个机会,
我将把工作干好。
我向您保证。
You have the right
to have access to
this kind of information.
你有权知道这些信息。
You'll never believe
what happened to me today
at work.
你永远也猜不到
今天我在工作中遇上了什么事!