最高法工作报告上的数据,最高法工作报告有这些亮点
最高法工作报告上的数据,最高法工作报告有这些亮点China handled some 13 000 cases involving market manipulation insider trading illegal fund-raising and money laundering in 2021 said the report which was submitted to the fifth session of the 13th National People's Congress for review. Courts nationwide concluded about 1.55 million financial disputes last year according to the report.依法严惩金融证券犯罪Chinese livestreaming court trials have registere
3月8日上午,十三届全国人大五次会议在人民大会堂举行第二次全体会议。最高人民法院院长周强向大会作最高人民法院工作报告。报告有哪些亮点,一起来了解一下。
3月8日,十三届全国人大五次会议在北京人民大会堂举行第二次全体会议。(图片来源: 新华社)
China enhances judicial openness: SPC report
广泛接受社会监督
Chinese livestreaming court trials have registered 45.6 billion views in 2021 according to the Supreme People's Court (SPC) report submitted to the ongoing session of the national legislature for review.According to the report a total of 130 million written judgments were made available to the public online in 2021.
根据提请十三届全国人大五次会议审议的最高法工作报告,2021年,裁判文书网公开文书1.3亿份,网上观看庭审直播超过456亿人次。
China ups fight against financial crimes: report
依法严惩金融证券犯罪
China handled some 13 000 cases involving market manipulation insider trading illegal fund-raising and money laundering in 2021 said the report which was submitted to the fifth session of the 13th National People's Congress for review. Courts nationwide concluded about 1.55 million financial disputes last year according to the report.
2021年人民法院审结操纵市场、内幕交易、非法集资、洗钱等犯罪案件1.3万件,审结金融纠纷案件155.3万件。
China imposes strict punishment on corruption-related crimes: SPC report
依法惩治腐败犯罪
Chinese courts concluded 23 000 cases related to corruption bribery and dereliction of duty in 2021 involving 27 000 people according to the report of the Supreme People's Court (SPC) submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.
2021年,各级法院审结贪污贿赂、渎职等案件2.3万件2.7万人。
Efforts were made to bring back illicit money and goods related to duty crimes and over 59 billion yuan (about 9.3 billion U.S. dollars) were recovered read the SPC report.
报告称,加大职务犯罪赃款赃物追缴力度 实际追缴到位596.6亿元(人民币)。
739 Chinese courts provide 24-hour litigation services: SPC report
739个法院推出24小时诉讼服务
A total of 739 courts in China provide 24-hour litigation services according to a work report of the Supreme People's Court (SPC) made public on Tuesday.
全国共有739个法院推出24小时诉讼服务。
"Night-time courts" in cities like Beijing Tianjin and Shanghai have helped solve problems of office workers who can not find time to go to the court during the daytime read the report submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.
北京、天津、上海等法院“夜间法庭”解决超大城市上班族诉讼不便问题,让诉讼服务“不打烊”。
China is one of world's safest countries: SPC report
我国是世界上最安全的国家之一
China is one of the safest countries in the world according to a work report of the Supreme People's Court (SPC) made public on Tuesday. The number of eight types of major criminal cases such as homicide rape and kidnap has stayed at a low level and the proportion of such cases in all criminal cases has steadily decreased read the report submitted to the ongoing session of the national legislature for deliberation.
八类主要刑事犯罪案件持续处于低位,占全部刑事案件比重稳步下降。我国是世界上最安全的国家之一。
In 2021 people's courts at various levels concluded over 1.25 million criminal cases of first instance and convicted about 1.72 million criminals according to the report.
2021年,各级法院审结一审刑事案件125.6万件,判处罪犯171.5万人。
参考来源:新华社、央视新闻
来源:中国日报网