快捷搜索:  汽车  科技

专升本英语形容词和副词练习题,专升本英语

专升本英语形容词和副词练习题,专升本英语Real、genuine 都可译做「真的」。Genuine 多用来指不是伪造的,但也可以说感情真挚,例2、Real、genuine 二字怎样分别?泛指病人,也多说the sick,很少说 the ill,例如: He devoted his life to helping the sick(他一生致力帮助病人)。「病假」、「病假津贴」也叫 sick leave、sick pay,不用 ill 字。只是「健康不好」却叫 ill health,不可叫 sick health。说患病,人是 sick 或 ill 都可以,但动物一般是 sick 而不是 ill,植物更是可 sick 不可 ill,例如:The pot plants are sick (那些盆栽植物患病)。Sick 和 ill 最大的分别,在于 sick 可以指「作呕」,ill 却不可以。所以晕船、晕车、晕飞机等,英文叫 seasi

每日一练不能停,英语过线必成功!

1、sick 和 ill 有什么分别?

Sick、ill 都解作「病了」,但英国人多说 ill,美国人多说 sick。She is/looks ill 或 she is/looks sick 都是说「她病了/她一脸病容」。

此外,ill 一般不会用在名词之前,例如「患病的孩子」多叫 a sick child,很少叫 an ill child,除非ill 字有副词(adverb)修饰,例如 a critically ill child(病情危殆的孩子)。

泛指病人,也多说the sick,很少说 the ill,例如: He devoted his life to helping the sick(他一生致力帮助病人)。「病假」、「病假津贴」也叫 sick leave、sick pay,不用 ill 字。

只是「健康不好」却叫 ill health,不可叫 sick health。说患病,人是 sick 或 ill 都可以,但动物一般是 sick 而不是 ill,植物更是可 sick 不可 ill,例如:The pot plants are sick (那些盆栽植物患病)。

Sick 和 ill 最大的分别,在于 sick 可以指「作呕」,ill 却不可以。所以晕船、晕车、晕飞机等,英文叫 seasick、carsick、airsick。「她搭车作呕」英文就是 She felt sick in the car。然则 I was sick yesterday 是「我昨天病了」还是「我昨天呕吐」?在美国,这得看情况 能回答;在英国,则应是指「我昨天呕吐」和 I was ill yesterday (我昨天病了)不同。留意病情转坏不可叫 iller 、 sicker 等,只可用 worse 来说,例如: He fell ill yesterday and today he is worse (他昨天生病,今天病得更厉害)。

2、Real、genuine 二字怎样分别?

Real、genuine 都可译做「真的」。Genuine 多用来指不是伪造的,但也可以说感情真挚,例

如:

(1) It is made of genuine leather(那是用真皮做的)。

(2) There is a genuine painting by Picasso(有一幅毕加索的真 )。

(3) He had a genuine interest in child welfare(他真心关怀儿童福利)。

Real 可以指「与现实相符」,例如: The Nanking massacre is one of the real events is history that some people would rather forget(历史上一些确凿的事实,是有些人宁愿忘记的,例如南京大屠杀)。不过,real 也有「名副其实」、「不是赝品」的含义,所以,「真皮」译做 real leather 也可以。你还可以说 a real painting、a real interest 等。Genuine 强调的,是事物本身的真实;real 强调的,则是事实和名称相符。

留意 real 还有「典型的」、「上好的」含义,多用来说食物,例如 At last I was able to get some real coffee(我终于喝到真正的咖啡了),是说这样的咖啡才配称咖啡,并非说其他是假咖啡。

3、Enclosed 和 Attached 的分别

To attach 原指「钉或夹在一起」,用钉书机、万字夹等把文件和信函钉或夹在一起,就是attach;例如:Details of my qualifications and experience are on the attached sheet。

应征信和履历一般分别写在不同的纸张,严格来说,如把信函和附件钉或夹在一起,该用 attach 一词,如只信函和附件只是放在一起寄出,就该用 enclosed。

两词用法分明,主要是看信函和附件是否钉或夹在一起。查看日常有附件的信函,不难发觉,在现代英语中,enclosed 和attached 的用法己无分别。但假如附件不是文件,而是一件或一箱东西,就该有 enclosed,例如:Enclosed are half a dozen samples of the AH19004 combs you requested。因不能把梳子的样本夹在信函上,故不应用 attached。

此外,有些人喜欢用比较传 的句法,例如:Please find enclosed/attached our latest catalogue for your reference;比较简单而意思一样的写法是:Enclosed is our latest catalogue for your reference 或 I enclose our latest catalogue for your reference。切记不要在 enclosed 或 attached 之后加上 herewith,因 herewith 是 with this letter 的意思,加上后无疑是画蛇添足。

最后,小赛也给大家准备了福利,私信小赛即可获取完整版《专升本英语近义词辨析大全》!

专升本英语形容词和副词练习题,专升本英语(1)

猜您喜欢: