高考英语常考单词短语汇总(熟记这200条经典句)
高考英语常考单词短语汇总(熟记这200条经典句)有谣言说:由于没有精彩的表演,那个位于郊区的剧院票房销售正在下降,因此,许多表演公司都收回了他们的出价。104. The rumour spread that the ticket sales in that suburban theatre wasin decline for lack ofmarvelous performances; therefore many performing companieswithdrew their offers.当接受记者采访时,部长向公众保证所有的产品都将投放市场,并满足大型公司的需求。103. No oneopposed the proposal that the star be named after the distinguished scientistin memory ofthe greatcontribution hemade tos
还记得上周,小维和大家分享200个涵盖2018高考英语核心单词和短语(上)吗?今天我们来学习(下篇),一定要熟读于心哦!
101. When the art masterdelivered the speech he mentioned that you have tofight against the following factors such as self-doubt failure loneliness misunderstanding and even threaton condition that you want tohave access toachievement.
当那个艺术大师发表演讲时,他提到:如果你想获得成就,你必须和以下因素抗争,例如,不自信、失败、孤独、误解,甚至是威胁。
102. When interviewed by the journalists the ministerassured the public that all the productson display would be launched to the market and wouldsatisfy the giant companies’ need.
当接受记者采访时,部长向公众保证所有的产品都将投放市场,并满足大型公司的需求。
103. No oneopposed the proposal that the star be named after the distinguished scientistin memory ofthe greatcontribution hemade tospace research.
没人反对这个提议——以这个杰出科学家的名字命名这颗星星,以纪念他为太空研究所做的巨大贡献。
104. The rumour spread that the ticket sales in that suburban theatre wasin decline for lack ofmarvelous performances; therefore many performing companieswithdrew their offers.
有谣言说:由于没有精彩的表演,那个位于郊区的剧院票房销售正在下降,因此,许多表演公司都收回了他们的出价。
105.In my opinion it makes no sense to regret spendingtime persuading him; what you should do right now is to prove that hispreviousopinions were just ridiculous.
我认为,后悔花时间说服他是没有意义的,你现在要做的就是找到足够证据证明他先前的意见只不过是无稽之谈。
106. A lot of people in poverty were infected withthe deadly disease so the experienced doctorof honourvolunteered to serve the poor andoperated on them free of charge.
许多穷困的人都染上了这种致命疾病,因此那个经验丰富的荣誉医生主动救助那些穷人,免费为他们手术。
107. Although many travellerssupposed that they could take the same route without the guide only 30 percentwere estimated to arrive at the destination.
虽然许多旅游认为他们不需要指南手册也可以沿相同路线出行,可是估计只有30%的人最终能到达终点。
108. These days all the family members who haveseparated from each other for long re-unite toemerge in nothing butthe 50th anniversary of their grandparents’ marriage.
这些天,彼此多年不见的家庭成员重聚了,不为别的就为了参加祖父母结婚50周年纪念。
109. Her parents’ aim is toprevent herfrom any bad impact so that she canform a good habit and have gracefulmanners.她父母的目的是使她不受任何坏影响的干扰以便她能养成良好的习惯和礼貌。
110. A strange phenomenon emerged that the youthstruggled for a better life byearning moneydesperately but they didn’t find the suitablesolution to release the pressure.
现在出现的奇怪现象是:年轻人为了更好的生活而拼命赚钱却没有找到减压的合适方法。
111. Iwas lost in thought the momentmy leader introduced a new projectin detail; nevertheless I still guaranteed that I couldbe qualified for it.
当领导详细介绍新项目的时候,我走神了,然而,我仍然保证我能胜任这个项目。
112.—My friend’s computer is very light and fashionable. I likeit very much. So I decide to buy a similarone.
—Which one?
—The one in pink is very charming.
—I don’t thinkso. I think the one in pink is not so/as good asthat in black.
—我朋友的电脑非常轻又时尚,我很喜欢。因此我决定买个相似的。
—哪一款?
—粉色的那款很吸引人。
—我不这么认为,我觉得黑色的那款比粉红色的好。
113.Late in the 20th century the world has witness that the modest and humble Chinese peoplemade the best use of theirdiligence and intelligence to reform economic structure develop their domestic industry improve people’s living standard provide more access to education defense the territory andcooperate with any peace-loving country in the world.
20世纪末,全世界见证了谦虚的中国人民充分利用他们的勤劳智慧,改革经济结构,发展国内工业,提高人民生活水平,提供更多教育机会,保卫疆土,和任何热爱和平的国家合作。
114. Besides carrying the original diploma all the candidates must fill in the blank form and write down their names addresses educational background and the selfintroduction including their certificates ambition and hobbies; however empty boast isforbidden.
所有的候选人带好文凭原件,除此之外,必须填一张表格,写下名字、地址、学历、自我介绍(包括各类证书、志向和爱好),但是,空谈吹嘘是不允许的。
115. To raise the service standard the furniture shopconfirms that the regular customers will gain 15 percent discount and have the chance toappreciate the classical European-style furniture.
为了提高服务标准,家具店确认常客将享受15%的折扣,还有机会欣赏欧式古典家具。
116. Obama administrationshowed its sympathy for the innocent people whosurvived the natural tragedy comforted them andencouraged them to rebuild their homeland with American spirit promisingthat the government would continue to offer the rescue and financial support.
奥巴马政府对在自然灾害中幸存下来的无辜百姓深表同情,安慰并鼓励他们要怀着美国精神重建家园,他们承诺政府会一直提供救援和经济救援。
117. According to the recent survey there is a growing tendency forsenior staff to put aside their salary run into deep debtfor a long time or even cancel most social activities merely torealizethe dream ofimproving their housing condition.
根据最近的调查,高级职员越来越趋向于把月收入存起来,长期负巨债,甚至取消大多数社交活动,只为了实现改善住房条件的梦想。
118. Many overseas guestsare jealous of the host’s traditional Chinese decorations whichareassessed at one million yuan but they areprohibited from touching anythingfor the sake ofsafety.
许多海外客人都嫉妒主人家传统的中式装修,据估计大约植一百万人民币,但是出于安全,他们被严禁接触任何东西。
119. The economic committee gave a brief but accuratedescription of the stable and constant increase of GDP so the publicis convinced that the government is conveying the signal that the weak economy has recovered.
经济委员会简短但准确地阐述了国民生产总值稳定快速增长,因此,公众相信政府正在发出疲软的经济已经复苏的信号。
120. The senior official leaked that as a close partner theycommitted themselves to taking concrete measures such as absorbing more labour force and eliminating some out-of-date productsfor the purpose of proceeding to exploit the potential market.高级官员透露:作为亲密合伙人,他们承诺将采取具体措施例如吸收劳动力,淘汰一些过时的产品,为的是进一步挖掘潜在市场。
121. The embarrassed computer talent felt guilty of sending a threatening mail to the security department simply for fun as the police were appointed tosearchevery vacant seat in the airport and plenty of flights were canceled.
由于警方受命在机场搜索每个空位,很多航班被取消,哪个尴尬的电脑天才十分内疚,自己仅仅为了好玩寄了一封恐吓信给保安部。
122.In principle the installed software is assumed to make the accounting system more efficient but the reality is that all of usare discouraged from learning by heart so much complicated operating procedure.
理论上,所安装的软件是希望用来让系统更有效率,但事实是我们所有的人都十分受挫,因为要背熟那么多复杂的操作流程。
123. Nowadays now that the private cars are the symbol of success ideal life and social position many businessmen with the driving license hold the belief that owning a luxurious car is closely linked withpursuinga high-quality life.
当今,由于私家车是成功、理想生活和社会地位的标志,许多有驾照的商人都认为拥有一辆豪华车和追求高品质生活是紧密相连的。
124. Before the lecture the man of great wisdomput forwardsuch an abstract concept that every onekept silent digesting the meaning but it might take a long time for them to truly master it.
在讲座前,那个充满智慧的人提出了一个很抽象的概念以至于每个人都安静地思考消化其含义,但是可能要很久他们才能真正掌握。
125. The deaf twinslooked alike and yetunlike the elder brother who had a good command of repairing the vehicles the younger brotherliked painting the pictures whichlooked like photos.
那对聋哑双胞胎看起来很像,然而,不像哥哥擅长修汽车,弟弟喜欢画画,画出来的画像照片。
126. In some children who go blind certain parts of the brain that normally control visionappear to switch jobs andfocusinsteadonsound a new study has found.
新的研究已经发现,盲童的大脑里,一些本应该控制视觉的部分似乎转而控制声音。
127. At the moment the bright child from an ill-respected school can show certificates to prove he or sheis suitable for a job while the lackof certificate indicates the unsuitability of a dull childattending a well-respected school.
到那个时候,非名校毕业的聪明孩子用各类证书证明他或她适合某个工作,而没有证书就意味着不聪明的孩子不适合读名校。
128. This defense of excellence and opportunity would disappear if examinations were taken away and the bright child from a poor family would be a prisoner of his or her school’s reputation unable tocompete for employmentwiththe child from the favored school.
如果考试被取消,对优秀和机遇的保护就会消失,来自于贫困家庭的孩子将会因为学校的声誉而受累,不能与名校的孩子竞争就业机会。
129. To be frank even though the central government collapsed these civilians wouldpreserve in fighting to the end because they couldn’tendure being oppressed and motherland’s being conquered.
坦率地说,即使中央政府垮台了,这些平民也会抗争到底,因为他们不能忍受被压迫、祖国被占领。
130. A confusing circumstance called “shifting of responsibility” isdefinedas the fact that the more people there are the less likely help is to be given because each individual excuses himself by thinkingsomeone else will help.
一个令人困惑的现象叫做“责任转移”,定义为围观人越多,可能给予的帮助越少,因为每个人都为自己开脱,觉得别人会帮助。
131. Poisonous liquid can cause the symptom such as flu and muscle ache so it is essential to put uniqueidentification label on them according to thedirections.
有毒液体能引起诸如流感、肌肉酸痛的症状,因此,有必要按照说明给它们贴上独特的识别标签。
132. The earnest customs officertook it for granted that he possessed the right to have aroutinecheck of everyone’s luggage but hehad no ideahe had offended the leader.
那个认真的海关官员理所应当地认为:按常规,他有权例行检查所有人的行李,但是他不知道已经冒犯了领导。
133. Some manufacturers thirsty for more illegal profits offer the fake goods whichin turn will spoil their most precious wealth——the trust for the brand and leave themselves stranded in trouble.
一些企图获取更多非法利润的制造商供应假货,结果会毁了他们最珍贵的财富——品牌信誉,让自己陷入困境。
134. Once the consequence of thenegotiationconducted by the diplomats is disappointing on most occasions it seems inevitable for the governments to adopt the most extreme and frightening measure——warat all costs.
一旦外交官协商的结果令人失望,在大多数情况下,政府似乎不可避免地会采取最极端恐怖的手段——不惜一切地发动战争。
135. Although some parts of the surface were illegible the elaborate masterpiece in the exhibition absolutelyillustrated a magnificent vivid scene in which our ancestors went hunting and resisted the wild beast.
尽管部分表面已变得不能辨认,展会上,这幅精美绝伦的绘画杰作展示了一幅栩栩如生的祖先打猎、与野兽抵抗的场景。
136. During the Spring Festival he designed a flexible schedule where hecombined the studywith entertainment so that he could accomplish the academic task as well as enjoy a series of annual concerts.
春节期间,他设计一个灵活的时间表,把学习和娱乐结合起来,那么他既能完成学术任务,也能享受一系列每年一次的音乐会。
137. To celebrate the 60th anniversary of motherland enthusiastic people gathered at the square applauding and cheering and sent sincere wish to motherland that China would reach a new level in every aspect after theyappreciated the magnificent military parade.
为了庆祝祖国60周年,热情的人们聚集在广场欣赏完壮观的阅兵礼后,鼓掌欢呼,送出最真挚的祝福,愿中国在每个方面都创新高。
138.Under the influence of the science fiction the hardworking technician wasstimulated toacquire more knowledge to invent a portable air conditioner containing electrical fans which weighed only 2.5 kilograms.
在科幻小说的影响下,那个努力工作的技师受到刺激学习更多的知识以发明一种带风扇的便携式空调,重量只有2.5千克。
139. Anyone with the common sense will react angrily to the fact that the aggressive one who once hijacked 2 hostageswas assigned to aid in a charity fair as an assistant.
任何有常识的人对这个事实的反应都是气愤,那个极具攻击性的人曾经挟持了2名人质 居然以助手的身份被派去一个慈善义卖会帮忙。
140. Toaccuse the governmentof overlooking their criticism the natives marching along the street held a campaign toprotest against throwing away the toxic waste on the island at the sacrifice of the natural environment.
为指控政府忽视他们的指责,当地民众沿街游行,对在岛上乱扔有毒废料,牺牲自然环境进行抗议活动。
141. If you are arriving at an international airport and are nottransferring another flight you must pass through Passport Control and Customs immediately after leaving your plane.
如果你到达一个国际机场,而且不转机,下机后你必须立刻通过入境检验和海关。
142. The man elected favourite teacher treats teaching as his lifelong career: although heis strict with students he answers students’ questions patiently expands students’ horizon seldom scolds students and neverpretends to know what he doesn’t know.
那个荣获最喜爱教师头衔的男人把教书当成终身事业,尽管对学生严格 他总是耐心回答学生的问题 拓展学生视野,很少责骂他们 从不会不懂装懂。
143. To prove they themselves were not timid the participantsdared to sail across the Pacific even though they had predicted they had tostrive against different troubles excluding storms and injury.
为了证明自己不是胆小鬼 参赛者敢于横渡太平洋,就算他们已经预计到除了风暴和受伤,他们还不得不和各种各样的麻烦抗争。
144. Due to people’s anxiety about hunger issues and shrinking farmland more fund and technologytend tobe invested in the awkward problemsassociated with starvation and nutrition.
由于担心饥荒和耕地面积越来越小,人们趋向于将更多的钱和技术投入令人头痛的饥饿和营养问题。
145. His departure apparently meant that he refused to undertake the career his parents hadpaved the way for because he planned to create a special law agencyfeaturing serving justice for the people in need to realize his personal value.
他的离去很明显意味着,他拒绝走父母为他铺好的路而接受那个工作,因为他计划创造一个特殊的法律中介 特色是为有需要的人伸张正义,以此来实现自己的人生价值。
146. All of us shouldbe grateful towhat nature offers us obey the natural laws maintain the balance of nature andban burning any harmful l substance and giving off carbon dioxide through the chimneys.
我们应当用感激的心回报答自然的恩赐 遵守大自然的规律 维护生态平衡,禁止燃烧任何有害物质,严禁烟囱里释放二氧化碳。
147. As a mature professional manager he willaccomplish an urgent task in time even though heis required tosolve it in the period of his vacation which means squeezing his leisure time and pausing his holiday.
作为一名成熟的职业经理人,即使要求他在休假期间处理紧急任务,他都会及时完成,就算这意味着休闲时间被压缩,意味着休假被暂停。
148. The upset mothercan’t standreceiving so many nasty bills that belong to her son because she has beendisturbed by them since the son altered his address without sending a notice to the bank.
那个忧心忡忡的母亲不能忍受收到他儿子这么多账单,因为自从她儿子换成了地址却没有通知银行,她一直被这些账单骚扰。
149. While the leader in business or industry or the college professoroccupies a higher social position andcommands greater respect in the community than the common labourer or even the skilled factory worker he may take pains to point out that his father started life in America as a farmer or labourer of some sort.
企业的领导或是大学教授拥有较高的社会地位,在社区,他们比普通工人,甚至是工厂技工更受人尊敬,但是,要说出自己的父亲在美国是农民或苦力出身会让他难堪。
150. While parents particularly mothers have always beenattached to their infants social conditions frequentlymadethisattachment difficult to maintain.
尽管家长,尤其是母亲总是和自己的婴儿联系在一起,但社会环境常常使这种联系难以维系。
151.In the professor’s view it is totally nonsense that a man having a clear conscience dares to walkacross the cemeteryin view ofa simple reason: having a clear conscienceis irrelevant tohaving the courage tocrossthe cemetery.
在这位教授看来,一个问心无愧的人敢于走过坟地的说法完全是乱说一通;因为一个很简单的理由:问心无愧与有胆量走过坟地是毫无关系的。
152. All the paper that you write withis made from trees which are cut down after spending years growing so if the value of your writing doesn’tovertake that of the trees then you’d better stop writing.
所有供你写作的纸张都是由那些生长了好几年然后被砍倒的树木制成的,所以如果你的写作价值还不如这些树木的价值,那你最好还是放弃写作吧。
153. The careless dumb patient justglanced atthe bottle mistook the button in itfor the pill and swallowed it with the boiled water which is fortunately not fatal.
这名粗心的愚钝病人仅仅瞄了下瓶子,错把里面的纽扣当成了药片,用开水服了下去,幸好不致命。
154. The pregnant cashier’sabsence fromthe checkout in the chain storearousedthe manager’sconcern and hesubstituted one for her in case the messy situation became worse.
这位怀孕的收银员不在连锁店收银处的情况引起了经理的注意,他用另一名员工来代替她以防混乱的情况变得更糟。
151. In the professor’s view it is totally nonsense that a man having a clear conscience dares to walk across the cemetery in view of a simple reason: having a clear conscience is irrelevant to having the courage to cross the cemetery.
在这位教授看来,一个问心无愧的人敢于走过坟地的说法完全是乱说一通;因为一个很简单的理由:问心无愧与有胆量走过坟地是毫无关系的。
152. All the paper that you write with is made from trees which are cut down after spending years growing so if the value of your writing doesn’t overtake that of the trees then you’d better stop writing.
所有供你写作的纸张都是由那些生长了好几年然后被砍倒的树木制成的,所以如果你的写作价值还不如这些树木的价值,那你最好还是放弃写作吧。
153. The careless dumb patient just glanced at the bottle mistook the button in it for the pill and swallowed it with the boiled water which is fortunately not fatal.
这名粗心的愚钝病人仅仅瞄了下瓶子,错把里面的纽扣当成了药片,用开水服了下去,幸好不致命。
154. The pregnant cashier’s absence from the checkout in the chain store aroused the manager’s concern and he substituted one for her in case the messy situation became worse.
这位怀孕的收银员不在连锁店收银处的情况引起了经理的注意,他用另一名员工来代替她以防混乱的情况变得更糟。
155. In despair the violent robbers dressed in prison uniforms with powerful weapons steered a jeep along the rough valley road when the police were tracing them wanting to oblige them to give in before they fled to urban district in panic.
当警方追踪这些穿着囚服携带强力武器的劫匪,想迫使他们在慌张地逃入市区前放弃抵抗之时,这些绝望的粗暴的劫匪正沿着崎岖不平的山路驾驶着吉普车。
156. The outstanding athlete stated with an accent that he had to receive several mental therapies to ensure that he didn’t feel nervous or depressed in the shadow of losing the championship and could refresh himself.
这位杰出的运动员带着口音说道,他不得不接受一些精神理疗来确保自己在失去冠军的阴影下不会感到焦虑或抑郁,并能重新振作。
157. Without any alarm the airbus suddenly crashed into the lake when it flew over a forest some of whose passengers’ bodies still hung on the trees around the bank for which their relatives burst into tears and couldn’t undergo such a blow.
没有任何警报,这架空中客机在飞越森林的时候,突然坠入湖中。一些乘客的尸体仍挂在岸边的树上,他们的亲戚嚎啕大哭,无法接受这样的打击。
158. After captured in the airport the silly official was still reluctant to confess that he deceived the leader took the bribe and transferred the tax to his own account but he was vague about who tempted him to do so.
在机场被捕之后,这名愚蠢的 官员仍不情愿承认他欺骗了领导,接受了 贿赂并把税收转移至自己的银行账号,但是对于谁唆使他,他含糊其辞。
159. Before the traveler ended his memorable journey he wandered the paths of the capital mixed with classical elements at ease appreciating the landscape and talking with the polite and friendly inhabitants.
在这名旅行者结束他 值得纪念的旅行之前,他在这座融合着古典元素的 首都城市的小道上惬意地闲逛,欣赏着风景和礼貌友好的居民聊天。
160. What amazed the generous gentleman was that on such a chilly evening the trembling teenager with just a loose sweater shook his head whispering that he was very hungry but he didn’t want to kneel and beg for the bread without dignity.
令这位慷慨的绅士吃惊的是,在这样一个寒风刺骨的夜晚,这个只穿着松松垮垮毛衣、浑身颤抖的年轻人摇着头,低声说虽然很饿但他也不会没有尊严地下跪去乞讨面包。
161. During the visit the magnificence of the polished mansions inspired each volunteer to be ready for the EXPO which will reveal the comprehensive national strength of contemporary China and some of them even recalled the glorious moment when the Beijing Olympics began.
参观期间,这些被擦得光亮的大楼鼓励着每一名志愿者为展现当代中国综合国力的世博会做准备,他们中的一些人甚至回忆起了北京奥运会开幕的光辉时刻。
162. The fierce flood by which nature take revenge on mankind caused so great distress to those civilians settling in the basin that people began seeking a harmonious way of getting along with nature to avoid the disaster like this.
这场汹涌的 洪水是大自然对人类的报复。它对那些定居在盆地的平民造成了巨大的痛苦,于是人们开始寻求一种与大自然和睦相处的方式来避免类似灾难再次发生。
163. Although the owner swore that his tame dog locked tightly around the tree would not scratch or even bite anyone I was still alert and a little scared every time I cycled past it especially when it was barking.
虽然这只狗的主人发誓他那温顺的被牢牢拴在树旁的狗不会抓甚至咬人,但每次我骑车经过都会很警惕甚至有一点害怕,尤其是它在叫的时候。
164. Every time the film star surfed the Internet he would omit the articles full of praises for him and the ones filled with insult to him and just browse the content which judged him.
每次这位电影明星上网浏览,他都会忽略那些对他充满赞美或侮辱的文章,而仅看那些客观评价他的内容。
165. As soon as the clock struck twelve the cruel intruders invaded the border of the country and conquered the city killing thousands of innocent civilians and the whole war zone was in flame.
时钟刚敲响12点,这些残忍的侵略者就对该国的边境发动了进攻,占领了城市,杀死了成千上万的无辜平民,这个战区陷入一片火海中。
166. Although it braked the reversing truck still bumped a woman nearby who was bending and sweeping the street and crushed the woman’s arm which was impossible to preserve.
虽然采取了刹车措施,这辆倒退的卡车仍然撞到了旁边正在弯腰扫地的妇女,压碎了她的手臂。这只手臂不可能保住了。
167. A gifted debater should always be full of passion and vigour and never interrupts or even quarrels with his opponent but responds rapidly with remarkable logical argument.
有天分的辩论者总是充满激情和精力,从不打断甚至与他的对手争吵,但是能以出色的逻辑论证快速作出回应。
168. Because the ice continues to dissolve the delicate layer of ice covering the shallow lake implies that it is impossible to hold an amusing skating race.
由于冰在不断融化,覆盖在这片浅湖上的这层薄冰说明不可能在这举行一场充满乐趣的滑冰比赛。
169. A clever reader treats reading as making a dialogue with writers inquires about their writing intention and cultivates a habit of drawing the lines under the key points and taking some notes in the margin.
一名聪明的阅读者把阅读看作是和作者的交流,询问他们写作目的,而且会养成在关键处划线,在空白处做笔记的习惯。
170. After a lunch interval the slim secretary leant against the wall screaming for she was shocked to find someone had deleted her significant data regarding the sample of the insecticide which meant she could hardly meet the deadline of handing in the report unless miracles happened.
午饭休息过后,这名苗条的秘书靠在墙上发出了一声尖叫,因为她吃惊地发现有人将有关杀虫剂样本的重要数据删除了。这意味着除非奇迹发生,她很难在最后期限前上交报告。
171. As the fire pump at the corner of the narrow corridor cracked some staff mopped the floor and others removed the vital property such as the elegant art treasures that were not proof against water and the director of the art museum dialled 911 for help and postponed the opening time.
由于狭长走廊角落里的消防泵破裂,一些员工拖地,一些将重要的财产,如不防水的精美艺术珍宝移走;艺术博物馆的馆长拨打911求助并推迟了开馆时间。
172. It disconcerted these adventurists who felt faint that they had been lost in the desert so they had to hide in the shade of hill connecting to the outside world with the satellite phone before they were drained of their energy.
令这些感觉晕厥的冒险者感到挫败的是他们已经迷失在沙漠里了,所以他们不得不躲在沙丘的阴凉处,在他们耗尽能量之前,用卫星电话与外界取得联系。
173. After hearing about the miserable fact that the respectable professor slipped on a slope of the bank dropped into the lake and drowned when he jogged around the bank his loyal supporters wept full of grief at his funeral.
在得知这位人尊敬的教授在岸边慢跑时,在斜坡处打滑,掉进湖里淹死的悲惨消息后,他的忠实支持者们在他的葬礼上悲痛地哭泣。
174. The homesick poet at a remote village needed several injections for he was defeated by the cold continued coughing and sneezing and eventually had a high fever.
由于感冒、持续咳嗽、打喷嚏并最终引发了高烧,这位身在遥远村庄的思念家乡的诗人需要接受药物注射。
175. As far as the scholar is concerned a far-sighted government should erect a democratic system where citizens’ religion can be respected; everyone should possess the human right to vote and enjoy the social welfare; no body or organization is superior to law and hollow reform policies are on the decrease.
根据这位学者的说法,一个有远见的政府应该建立这样一套民主体制:公民的宗教信仰应受到尊重,每个人应该拥有选举和享受社会福利的权利,没有人或者组织可以超越法律,而且减少空洞的改革政策。
176. Since he inherited the fortune from his uncle the childish gambler has kept betting instead of making a deposit and paying off his loan.
自从他从他舅舅处继承了财产之后,这个幼稚的赌徒非但没有存钱或者还清债务,而是继续赌博。
177. By means of the cable car the nuclear family stood on the dominant peak of the mountain gazing at the splendid view and the daughter exclaimed leaping and making a victory gesture.
通过缆车,这个三口之家站在了山顶,看着壮丽的景色;女儿尖叫着跳起来,做出胜利的手势。
178. Due to the horrible weather a warship of the USA navy went on a lump of sharp rock by accident and began to sink; some sailors grabbed the edge of the deck while others plunged into the sea and drifted on the sea.
因为糟糕的天气,一艘美军的舰船意外地撞上了一大块岩石,然后开始沉没;一些水手抓住甲板的边缘,另一些跳入海里,漂浮在海上。
179. No sooner had an old patient whose face was filled with wrinkles taken out a packet of cigarette than a considerate nurse tapped him and requested him not to smoke in the hospital.
一位满脸皱纹的年迈病人刚拿出一盒烟,这位体谅他人的护士就轻轻拍拍他,请他不要在医院吸烟。
180. In his diary this science fiction writer hints that no one can foresee the prospect of artificial intelligence and how it will evolve but it must beand fit for human’s development.
在他的日记中,这位科幻小说家暗示无人可以预测人工智能的前景以及它的发展,但是人工智能必须处于监控中并适合人类的发展。
181. Believe it or not although every one claims that they judge products by the quality rather than the package attractive wrappings still have a magical effect that consumers will buy well-wrapped products.
信不信由你,虽然每个人都宣称他们判断商品是靠质量而非包装,但是吸引眼球的包装仍有一种神奇的效果,即消费者会买一些包装精美的商品。
182. The issues that we can’t hope to solve without an increasing public awareness and concern are pollution species extinction increase of wilderness loss of farmland and soil.
没有日益增加的公众意识和关注,我们是无法解决污染、物种灭亡、荒地增加、农田和土地的流失的问题的。
183. Some 2 000 cherry trees transplanted from Japan to China in 1970s as a symbol of friendship between two countries half of which have already bloomed are reported to be able to attract more people to smell them in late April.
上世纪70年代,象征两国友谊的2000棵樱桃树从日本移植到了中国,其中的一半已经盛开。这些樱花树将在4月下旬吸引更多的人来赏花。
184. The scenic park with a wide lake spotted with boats moving on the surface and a quiet tree-lined winding road along which many benches were furnished is likely to be an everlasting place to go on a date.
宽阔的湖面上星星点点的小舟,宁静的沿途有树的蜿蜒小道上,放置了许多的长凳,这样的公园可能永远是约会的好去处。
185. Though suffering from the stomach cancer the unselfish teacher just slightly sighed and persisted in greeting every day.
尽管深受胃癌折磨,这位无私的教师只是轻轻叹了口气,并坚持面对每一天。
186. Hardly had I realized there was a paper jam in the printer when I stopped inserting paper and dragged out the paper in the machine slowly and carefully.
我一意识到打印机卡纸就立刻停止放纸,慢慢地、小心翼翼地从机器里拉出纸张。
187. The naughty baby liked crawling on the carpet casting his toys as well as rubbish everywhere made the whole room in disorder and even smashed his father’s favorite vase.
这个淘气的婴儿喜欢在地毯上爬,将玩具和垃圾扔得到处都是,把整个房间弄得乱七八糟;甚至打碎了他父亲最喜欢的花瓶。
188. With the dairy drink and fried food he took a moderate portion of the butter from a sealed bag melted it for a moment and then applied it over the bread that he had just baked.
手头有了奶制品和油炸食品,他从一个密封袋子中取出适量的黄油,将它融化了一会,然后涂抹在刚刚烘焙好的面包上。
189. After taking a bath the exhausted conductor enjoys the agreeable breeze chewing the gum listening to the classical music and counting the stars which are his unique ways to relax.
在洗澡之后,这位精疲力竭的指挥家享受着宜人的微风,嚼着口香糖,聆听古典音乐,数着天上的星星。这是他独有的放松方式。
190. The boxer gave his opponent a punch on the face and his lip was split open and the blood was almost stuffed in his mouth for which the game paused for nearly 10 minutes.
这位拳击手重重一拳击打在他对手的脸上,他嘴唇被打裂了,满嘴是血,为此比赛暂停了几乎10分钟。
191. The coach wearing a uniform told the new trainee that he should put on the safety belt first start the engine and then keep the car between the parallel straight lines.
这位穿着制服的教练告诉这位学员:他应该先系好安全带,发动引擎,然后使车子保持在两条平行线之间。
192. It is impossible to cure the disease of which the peculiar virus smaller than bacteria could decay the bones because so far the medical researchers haven’t found an appropriate method to block its growth or isolate it.
医学研究者还没有找到一种合适的方法来组织这种比细菌小、会腐烂骨头的病毒的生长,也没办法隔离它,因此治愈这种疾病是不可能的。
193 .Once he went crazy the ridiculous mental patient regarded a piece of metal as a gold medal and insisted that he ever took part in the Olympics on the Continent.
一旦他发疯,这个可笑的精神病人会把一块金属当作金牌,并坚持自己曾参加了在欧洲大陆举行的奥运会。
194. In this chapter of the report we know that tuition fees are currently capped at £3 000 annually but this will be reviewed next year and the Government is under enormous pressure to raise the ceiling.
在报告的这一章节中,我们得知学费目前的最高限额是每年3千英镑,但明年这一标准将被审核。迫于巨大的压力,政府将提高额度。
195. Sometimes the experienced captain familiar with the canal extending to the sea will not just refer to the weather forecast but follow his instinct to resolve whether to go on a voyage.
有时,这位经验丰富、谙熟这条通往大海的运河的船长不仅仅参考天气预报,但却会根据自己的直觉来决定是否继续航行。
196. After stretching himself the boy standing at the crossroads faced the different arrows to different directions and he didn’t know where these roads extended.
在伸了懒腰之后,这个站在十字路口的男孩面对着指向不同方向的箭头,他不知道这些道路通往何处。
197. It was too loud outside so the class teacher had to shout aloud that students must observe disciplines and weren’t allowed to wear casual clothes and gossip at the farewell partly held for their principal.
外面太吵了,所以班主任只能大声说道:在为校长举行的欢送会上,学生必须遵守纪律,不得穿休闲衣服,不得闲聊。
198. Every spring these handy peasant women have a lot of work on the fertile soil such as sowing the seeds from the sunrise to the sunset while they stay at home and weave the cloth if it rains.
每年春天,这些手巧的农妇在富饶的土地上干很多农活,比如从早到晚地播种;但如果下雨的话,她们就呆在家里,织布。
199. Through the conversation with the guards these evil youngsters obtained the code and stole a heap of facilities whose price was equal to one million dollars.
通过与保安的交谈,这些心怀不轨的年轻人得到了密码,然后偷走了一批价值一百万美元的设备。
200. The article with the headline“Beijing Opera in Washington——the initial step towards enhancing cultural exchange” says the performance won a lot of claps and compliment and the organizer seized the chance to spread Chinese culture.
这篇标题为“京剧在华盛顿——加强文化交流的第一步”的文章说道,表演赢得了许多掌声和好评;组织者抓住了这个机会传播了中国文化。