星巴克舒尔茨女儿:全世界都羡慕的latte
星巴克舒尔茨女儿:全世界都羡慕的latte你知道家庭主夫有什么昵称吗?Do you know the nickname of house-husband?Latte pappa is the synonym for stay-at-home dad.拿铁爸爸和全职爸爸是同义词。没错,“拿铁爸爸”其实就是全职爸爸的昵称。这个词来源于瑞典,是因为瑞典的街头,常常能在咖啡馆看到推着婴儿车或带着小孩儿的奶爸,甚至比宝妈还要多。
大家应该都知道,Latte 是拿铁咖啡,Pappa是爸爸,Latte pappa放在一起直译就是“拿铁爸爸”,那你知道它是指哪种人吗?这个词又是怎么来的呢?
1.拿铁爸爸是什么意思?Pappa这个词其实是瑞典语的“爸爸”,所以“拿铁爸爸”还可以写作latte papa,latte dad,如果你还没猜到的话,小C再给个提示:它还有个同义词:SAHD——Stay-at-home dad。
- Swedish /ˈswiːdɪʃ/ n. 瑞典语
- synonym /ˈsɪnənɪm/ n. 同义词
Pappa means father in Swedish so the phrase latte pappa is originated from Sweden.
Pappa是瑞典语父亲的意思,所以拿铁爸爸这个词来源于瑞典。
Latte pappa is the synonym for stay-at-home dad.
拿铁爸爸和全职爸爸是同义词。
没错,“拿铁爸爸”其实就是全职爸爸的昵称。这个词来源于瑞典,是因为瑞典的街头,常常能在咖啡馆看到推着婴儿车或带着小孩儿的奶爸,甚至比宝妈还要多。
- nickname /ˈnɪkneɪm/ n. 昵称
- pram /præm/ n. 婴儿车
- café /'kæfeɪ/ n. 咖啡馆
Do you know the nickname of house-husband?
你知道家庭主夫有什么昵称吗?
It is very common to see a father pushing a pram on the street.
在街上经常能看到父亲推着婴儿车。
The café in western cities is like a small restaurant in China.
西方城市里的咖啡馆就跟中国的小饭店差不多。
2.奶爸日常可不轻松虽然名字叫做Latte Pappa,但是奶爸们的任务可不止喝喝咖啡溜溜娃这么轻松。无论他们从前是工程师还是电工,孩子出生后,他们的工作就都变成了喂奶、换尿布、陪玩、清理房间。
- engineer /ˌendʒɪˈnɪə(r)/n. 工程师
- electrician /ɪˌlekˈtrɪʃn/ n. 电工
- diaper /ˈdaɪpə(r)/ n. 尿布
Whether you are an engineer or electrician you become a house-husband after your baby was born.
不管你是工程师还是电工, 孩子出生后你都是家庭主夫。
Mang fathers have never changed the diaper for their child even once.
很多父亲从来没有给孩子换过一次尿布。
累到晚上9点就能和孩子一起睡着,凌晨频频被啼哭叫醒,这典型的一天会重复180次,直到男性产假结束。
- frequently /ˈfriːkwəntli/ adv. 频繁地
- maternity leave n. 产假
The parents were woken by their baby frequently every night.
父母每天晚上都频频被孩子吵醒。
The fathers should be given the same maternity leave as their wives.
父亲应该享有和母亲一样长的产假。
3.这假期,馋哭了!是的,你没有看错,瑞典的产假长得让人真情实感地羡慕了:父母双方可以共享480天的产假,且政策鼓励爸爸先休。父亲休的天数越多,得到的津贴也越多,夫妇俩各休240天的话,奖励即可达到最高值。
- policy /ˈpɒləsi/ n. 政策
- encourage /ɪnˈkʌrɪdʒ/ v. 鼓励
- allowance /əˈlaʊəns/ n. 津贴
Their policy encourages fathers to have more day-offs for their family.
他们的政策鼓励父亲为了家庭多休假。
The couple can have the utmost amount of allowance if they split the leaves evenly.
如果夫妻两人平分假期就能拿到最多的津贴。
这样的政策下,90%的母亲都能够回归职场,而品尝过为人父的酸甜苦辣及育儿的艰辛繁琐后,男性更能体谅自己的妻子和母亲,连带着离婚率都降低了,这不比什么“冷静期”好用吗?
- workplace /ˈwɜːkpleɪs/ n. 职场
- hardship /ˈhɑːdʃɪp/ n. 艰辛
Women only want to have a baby if they know they can go back to the workplace.
女性只有确保自己能回归职场才愿意生孩子。
Men need to experience the hardship of raising a baby so they can better understand their wife and mother.
男性需要体验一下带孩子的艰辛,才能更好地理解自己的妻子和母亲。
❤小C寄语❤
都说男女搭配干活不累,既然生娃的重任已经落在女性头上甩不掉了,养娃的活是不是该轮到男性多出出力呢?