杨丞琳结婚李荣浩的p图真的很逗趣(杨丞琳承认与李荣浩领证结婚)
杨丞琳结婚李荣浩的p图真的很逗趣(杨丞琳承认与李荣浩领证结婚)为什么marry不是"结婚"?1图源:微博网友们也开心得跟像自己结婚了似的。说到结婚,很多人会想到marry,但今天要告诉你,并不准确哦!married with也不是"和谁结婚",关于结婚的英文,你真的学明白了吗?一起来看吧!
刚才,杨丞琳在活动上公开承认自己已经与李荣浩领证结婚。
说是“找了一天我们都有空的时间”,其实,那一天是李荣浩出道6周年的日子。
图源:微博
李荣浩真可!!将属于他自己特别的日子,变成他们两个人的纪念日,一如既往的甜。
图源:微博
网友们也开心得跟像自己结婚了似的。
说到结婚,很多人会想到marry,但今天要告诉你,并不准确哦!married with也不是"和谁结婚",关于结婚的英文,你真的学明白了吗?一起来看吧!
1
为什么marry不是"结婚"?
很多人把will you marry me翻译成,和我结婚,但marry作动词,最准确的意思,是"嫁"也可以是"娶",所以应该是"你愿意嫁给我吗",或"你愿意娶我吗"
- marry是"嫁或娶",要想表达结婚,必须以married或to marry的形式出现。
- 朗文字典里解释,日常口语中,结婚对应的英文最好是用get married.
I really want to marry her.
我特想让她嫁给我。
Jack married Lily last year.
Jack去年娶了Lily.
They married in Beijing.
他们在北京结的婚。
Prince Harry got married last month.
英国的哈里王子上个月结婚了。
2
和谁结婚≠married with
刚才我们讲了married表示结婚,但"和谁结婚"千万别用中式英文思考,把"和…"翻译成with…
正确说法
- 其实在英文里直接说A married B,就可以表示A和B结婚了。
- 有同学会说,get married也是结婚,那get married with可以吗?不行!这里的问题是介词使用错误,介词要用to才对,get married to,或be married to.
她和William结婚了。
She married William. ✔
She got married to William. ✔
She's married to William. ✔
现如今“官宣”结婚体也成为一个流行梗
作为吃瓜群众,八卦不断的同时,不如我们来想想,新鲜上榜的热词“官宣”的英语该怎么说?
“官宣”也就是“官方宣传”的意思,那么一般来说,最常见的有一个表达就是:
3
Marry money不是和钱结婚
例句:
She always said she wanted to marry money.
她常说想嫁个有钱人
再来给大家科普一下,关于恋爱结婚你要知道的英语表达:
单词
新娘:bride
新郎:bridegroom
婚礼:wedding
伴娘团:bridesmaids
伴郎团:groomsmen
婚纱:wedding dress,wedding gown
结婚照:wedding photo,wedding pictures
句子
1:Do you have a boyfriend? - That's none of your business!
你有男朋友了吗?——不关你的事。
2:They dated for two years before they decided to get married.
在他们决定结婚之前,他们已经交往了两年了。
3:Are you married? 你结婚了吗?
4:He never said a word about getting married or even sent a wedding picture.
结婚都不通知一声,也不寄张结婚照来。