howareyou老外怎么回答?你说得对别再说You
howareyou老外怎么回答?你说得对别再说You【例句】但老外更常说“You got that right. ”right可以表示“正确的”,“You're right”,你是对的/你说得对,比较符合我们中文思维和表达习惯。
我们经常用“你说得对”来表示认同,
很多人翻译成英语总是You're right!
意思虽没错,但老外一般不这么说。
You got that right.
right可以表示“正确的”,
“You're right”,你是对的/你说得对,
比较符合我们中文思维和表达习惯。
但老外更常说“You got that right. ”
【例句】
He was smiling and looking back at her to reply "You got that right."他微笑着回头看着她,回答道:“你说得对。”
You can say that again!
字面意思是:你可以再说一遍!
但并不是因为没听清而要求再说一次。
You can say that again!实际是表达:
你说得太对了(我愿意听两遍)。
【例句】
You can say that again she's the prettiest girl in this class. 你说对了,她是这个班上最漂亮的姑娘。
Tell me about it!
老外跟你说:“Tell me about it!”
才不是叫你快告诉他;
你可别真的滔滔不绝讲个不停。
我们来看它的英文解释,你就知道原因了。
“Tell me about it”可以用来表达认同,
表示你和对方有相同的感受或相同的经历,
也就是中文的“可不是嘛”、“你说得对”。
【例句】
A:He's driving me crazy with his stupid jokes.他那些愚蠢的笑话快把我逼疯了。B:Tell me about it!可不是嘛!
You're telling me!
You're telling me!不是“你快告诉我”,
而是表示对某人说的话和事实强烈的认同,
相当于中文的“可不是嘛”、“就是”。
【例句】
A:Susan's in such a bad mood today.苏珊今天的真是很糟糕。
B:You're telling me.可不是嘛!
I'm telling you. 也不是“我正在告诉你”,
而是强调自己说的都是真的,希望对方相信,
可以翻译为“请一定要相信我!”
I'll say!
在口语中,I'll say! 也可以表示:
说得对,我同意。
【例句】
A:Gorgrous!
帅呆了!B:I'll say.我也觉得(说得对)。
Amen to that!
Amen to that!是一种非正式的表达,
多用于口语中,表示:赞成、同意。
【例句】
A:This movie is good.这部电影很不错。B:Amen to that.同意。