阴阳师百闻牌阵容更换式神(阴阳师百闻牌全式神日文台词翻译及背景考据)
阴阳师百闻牌阵容更换式神(阴阳师百闻牌全式神日文台词翻译及背景考据)PPS:有标罗马字,罗马字的一些特殊点,比如助词は(写作ha读作wa),还有づ(写作du读作zu),长音(比如shou念sho-o rei念re-e)都知道怎么读吧应该,就不多说了..PPPS:记得回帖哟~爱您~PPPPS:随缘更,慢慢来,先上我最喜欢的破甲四人组,气绝和复活台词最后再整理吧~~
作者:NGA-岚兮雨汐
大家好这里是小岚。HS/SV/LOL版的小伙伴可能会比较熟悉咱,就不自我介绍了。是的没错咱又又又跳游戏啦,啦啦啦撒花。这个游戏的美工真的很棒,加鸡腿~
于是就抽空空耳一下每个式神的台词吧,算是给大家的福利,希望大家支持喔~如有错漏也欢迎指出~
PS:为了获得最佳的阅读体验,请务必选择电脑浏览器全屏阅览。不使用全屏或者使用爪机端阅读有可能出现各种排版诡异或表格显示不全等问题,希望大家予以谅解喔~
PPS:有标罗马字,罗马字的一些特殊点,比如助词は(写作ha读作wa),还有づ(写作du读作zu),长音(比如shou念sho-o rei念re-e)都知道怎么读吧应该,就不多说了..
PPPS:记得回帖哟~爱您~
PPPPS:随缘更,慢慢来,先上我最喜欢的破甲四人组,气绝和复活台词最后再整理吧~~
ちん
鴆
[CV:戸松遥]
首先已经看见无数人念错啦,这个字念
,而不是羽濑川小鸠的鸠,不要弄混了喔。
鸩的传说出自<山海经>,记载为<瑶碧山又东六十里,曰瑶碧之山,其木多梓枬,其阴多青雘,其阳多白金。有鸟焉,其状如雉,恒食蜚,名曰鸩。>,在诸如汉书等古典文学中皆记载的一种鸟类,传说鸩鸟羽毛艳丽,形似猛禽,比鹰大,专食毒蛇故有剧毒。诸多古籍也记载鸩酒杀人的事件。在民间鸩被称为<同力鸟>。
但是实际上,自然界中并没有羽毛有致死剧毒的鸟类,古籍中也无一明确指出鸩鸟为何种鸟类的记载,古代的鸩酒也实际上也多为砒霜毒酒而已。鸩鸟应当只是传说中的鸟类,或一些捕蛇而食的猛禽的误载而已。
升级1勾玉
賑やかな場所は嫌い
ni gi ya ka na ba sho u ha ki ra i
讨厌热闹的地方
升级2勾玉
私に近づくと危険なの、分かる?
wa ta shi ni chi ka du ku to ki ge n na no wa ka ru?
靠近我很危险的,明白么?
升级3勾玉
死にたくなければ、私に触れないで
shi ni ta ku na ke re ba wa ta shi ni fu re na i de
不想死的话,就不要碰我
气绝1
123
气绝2
123
复活1
123
复活2
123
鸩羽
死にたいの?
shi ni ta i no
你是想死吗?
鸩羽苏生
毒は賜物であり、呪いでもある
do ku ha ta ma mo no de a ri no ro i de mo a ru
此身之毒乃天赐之物,亦是诅咒
寂寥心象
艶やかさは危険なだけではなく、孤独よ
a de ya ka sa ha ki ke n na da ke de ha na ku ko do ku yo
艳丽不仅代表着危险,还有孤独
毒蚀
毒に蝕まれる気分はどう?
do ku ni mu shi ba ma re ru ki bu n ha do u?
被剧毒侵蚀的感觉如何?
觉醒:鸩
血を浴びて生まれた毒の羽、ますます鮮やかになる
chi wo a bi te u ma re ta do ku no ha ne ma su ma su a za ya ka ni na ru
浴血而生的毒羽,愈发的鲜艳了
觉醒后攻击1
羽の刃!
ha ne no ya i ba!
羽之刃!
觉醒后攻击2
私の怒りよ!
wa ta shi no i ka ri yo!
(感受)我的愤怒!
致命诱惑
命を落とす覚悟があるの?
i no chi wo o to su ka ku go ga a ru no?
做好殒命的觉悟了么?
碧羽散华
逃げても無駄、諦めなさい!
ni ge te mo mu da a ki na me na sa i!
想逃也没有用了,放弃吧!
毒之华
猛毒の華、綺麗?
mo u do ku no ha na ki re i?
猛毒之花,美么?
きよひめ
清姫
[CV:行成桃姫]
升级1勾玉
こんな姿になっても
ko n na su ga ta ni na tte mo
就算变成这种样子...
升级2勾玉
この痛み、悪くない
ko no i ta mi wa ru ku na i
这般痛苦,也不坏
升级3勾玉
愛と毒の賛歌
a i to do ku no sa n ka
爱与毒的赞歌
气绝1
123
气绝2
123
复活1
123
复活2
123
蛇行击
蛇の道は蛇
ja no mi chi ha he bi
蛇知蛇道 (注:此为日本谚语,原意只有蛇才知道其他蛇走过的路,比喻只有同行才知道其中门道)
淬毒
蛇に毒された貴様に、もう時間はない
he bi ni do ku sa re ta ki sa ma ni mo u ji ka n ha na i
被蛇所毒,留给你小子的时间不多了
剧毒之盾
蛇の毒は貴様を飲み込む
he bi no do ku ha ki sa ma wo no mi ko mu
就让蛇毒将你吞噬
氤氲蛇姬
貴様の呼吸まで、蛇の色に染め上げてやろう!
ki sa ma no ko kyu u ma de he bi no i ro ni so me a ge te ya ro u!
我要把你小子的气息都染成蛇的颜色!
无名之毒
あなたの命、ちょうだい
a na ta no i no chi cho u da i
你的性命,我便收下了
焚身之火
道長寺の鐘は、二度と響かない
do u jyo u ji no ka ne ha ni do to hi bi ka na i
道长寺的钟声不会再次响起了 (注:为抛弃清姬的和尚所在寺庙)
觉醒:清姬
貴様にも愛故の苦しみ、教えてやろう?
ki sa ma ni mo a i yu e no ku ru shi mi o shi e te ya ro u?
也让你小子尝尝,因爱而生的苦痛吧?
觉醒后攻击1
この毒はいかが?
ko no do ku ha i ka ga?
此毒如何?
觉醒后攻击2
失ろう!
u se ro u!
消失吧!
火吻之蛇
この激しい愛と憎しみの中で灰燼になれ!
ko no ha ge shi i a i to ni ku shi mi no na ka de ka i ji n ni na re!
在这激烈的爱与憎恨中化为灰烬吧!
いつまで
以津真天
[CV:佐藤聡美]
日本古典文学<太平記>中所记载的名叫<広有射怪鳥事>的故事中登场的妖怪。这个故事因为是东方中魂魄妖梦的主题曲名而被熟知,更有 广州有人射怪关我鸟事 这种梗。实际上正确的断句是广有 射 怪鸟 事。是一个名叫广有的人射杀怪鸟的故事。
在后醍醐天皇在位期间,疫病四起,秋末之时有一怪鸟在皇居上方徘徊,嘴里不断喊着<いつまで、いつまで>,意思就是<直到何时,直到何时?>嘴里吐着雷火,声音震动云霄,天皇就请人退治。只有一个叫<隠岐次郎左衛門広有>的人应召前来,一箭就把怪鸟射死了,疫病也停止了。
后来日本江户时期的著名画家<鳥山石燕>在其名作<今昔画図続百鬼>中,使用<当て字>的手法将<いつまで>写成汉字作为这个怪鸟的名字,也就是<以津真天>。
升级1勾玉
自由に踊れるの、本当に嬉しい
ji yu u ni o do re ru no ho n to u ni u re shi i
能自在起舞,真的很开心
升级2勾玉
人間の強欲さは、永遠に変わりません
ni n ge n no go u yo ku sa ha e i e n ni ka wa ri ma se n
人类的贪婪,永远不会改变
升级3勾玉
安全に飛べる空が欲しいだけなのに
a n ze n ni to be ru so ra ga ho shi i da ke na no ni
我明明只是希望有个可以安全飞翔的天空而已...
气绝1
123
气绝2
123
复活1
123
复活2
次は必ず仕返しする
tu gi ha ka ra na zu shi ka e shi su ru
下次绝对要报复回来
黄金羽(衍生卡)
黄金の羽
o u go n no ha ne
黄金之羽
金羽焕生
新しい希望が生まれた
a ta ra shi i ki bo u ga u ma re ta
新的希望诞生了
风之舞
これは一族の怒りよ
ko re ha i chi zo ku no i ka ri yo
这是我之一族的愤怒
金风流羽
これは、欲張った事への罰よ
ko re ha yo ku ba tta ko to he no ba tu yo
这是,对行贪欲之事的惩罚
不可饶恕
さっさと終わらせましょう
sa ssa to o wa ra se ma sho u
快让他结束吧
射怪鸟事
何で人間はそんなに欲張りなの?
na n de ni n ge n ha so n na ni yo ku ba ri na no?
为何人类如此的贪婪?
觉醒:以津真天
もう、隠れて生活するのは止めた
mo u ka ku re te se i ka tu su ru no ha ya me ta
躲藏的生活,已然停止了
觉醒后攻击1
離れて
ha na re te
离开这里
觉醒后攻击2
自業自得よ
ji go u ji to ku yo
自作自受啊
千羽风之舞
このような生活は終わりにしましょう
ko no yo u na se i ka tu ha o wa ri ni shi ma sho u
这样的生活就让他结束吧
流浪之羽
一体、私の居場所はどこ?
i tta i wa ta shi no i ba sho ha do ko?
究竟,我的居所会在哪里?