快捷搜索:  汽车  科技

外国人睡前用语(老外常说的livetogether)

外国人睡前用语(老外常说的livetogether)shack up with sb. -- 与……同居shack -- v. 居住注意:这个词组所表达出来的“同居”的意思,通常有些书面化,表达的范围比较广。而在平时,一个比较口语地道的“同居”的说法,老外们经常会把它说成是:shack -- n. 简陋的小屋,小棚屋

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

有小伙伴说,想要知道“同居”在英文中应该怎么表达呢?今天咱们就一起来学习一下吧!

外国人睡前用语(老外常说的livetogether)(1)

其实说到“同居”呢,有很多的小伙伴,都会想到英文中这样一个词组,叫作:

live together -- 一起居住,住在一起

注意:这个词组所表达出来的“同居”的意思,通常有些书面化,表达的范围比较广。

而在平时,一个比较口语地道的“同居”的说法,老外们经常会把它说成是:

shack -- n. 简陋的小屋,小棚屋

shack -- v. 居住

shack up with sb. -- 与……同居

这个表达尤其可以用来指:一些情侣在“婚前同居”的意思。

不知道现在在一起居住的小伙伴们,要是自己的家人知道了,会是什么样的反应呢?

Will you allow your daughter to shack up with her boyfriend?

你同意你的女儿与她男朋友同居吗?

其实,关于“同居”的英文呢,在说话的时候,还有一个比较日常化的表达,叫作:

cohabit -- v. 姘居,同居

这个表达尤其用来指的是 “那些没有婚姻关系的人在一起居住”的意思。

(这种现象好像现在挺普遍的)

They cohabit together without being married.

他们没有结婚就在一起同居了。

一般在一起同居的人,老外们通常会把它们叫作是:

cohabiting couples -- 同居伴侣

couples -- n. 夫妻,一对,一双(常用复数)

或者也可以把这些人说成是:

cohabiting with a partner -- 同居伴侣

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

不知道,经常在一起同居的人,会不会也会经常爱说这样的一句话呢:

Cohabiting with a partner doesn't mean you will marry him / her.

和一个伴侣同居,不代表就一定会嫁给他或娶她。

要是正在一起同居的小伙伴们听到了这句话呢,那可就一定要好好考虑考虑啦!

在平时呢,还有一种“同居”的情况,就是指“几个人合伙住在一起,居住在同一个屋檐下”,像这样的一种居住情况,在英文中我们可以把它叫作是:

flat - share

这个表达其实就是:现在在年轻人当中比较流行的“合租”的意思;

那要是在一起合租的“室友”呢,我们就可以把他们叫作是 “flatmate”;

I often go shopping with my flatmate at weekends.

我经常在周末和合租室友去逛街购物。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

猜您喜欢: