周杰伦超话破10亿(周杰伦超话影响力破亿)
周杰伦超话破10亿(周杰伦超话影响力破亿)该截图的配文写道:“北京时间7月21日凌晨00:30,创记录!”这里指的是周杰伦首次登上最高排名的确切时间。“排名第一有多强?我们已经做到了。”“Beijing Time 00:30 on July 21 a record!” reads the text included alongside the screenshot in Sunday’s post referring to the exact time that Chou landed his highest-ever position in the rankings. “How strong is this No. 1?! We’ve achieved it.”wage[weɪdʒ]:v.进行,发动(运动、战争等);开展Early Sunday morning a screenshot posted to Chou’s o
Jay Chou Fans Claim Rare Social Media Victory Over Gen Z
7月21日23时左右,“周杰伦超话影响力破亿”的话题登顶微博热搜。经过粉丝们连日鏖战,被迫营业的周董夕阳红粉丝团将周杰伦顶到了超话排行榜第一的位置,他们用实力证明,数据真的就只是数据而已。
An epic generational clash waged on Chinese social media has come to a close with the mostly older fans of 40-year-old singer Jay Chou declaring digital victory over the largely Gen Z followers of young vocalist Cai Xukun.
中国社交媒体上一场史诗般的代际之争划上句点,在这场数据之战中,40岁歌手周杰伦的夕阳红粉丝们战胜了以Z世代为主的年轻歌手蔡徐坤的粉丝。
wage[weɪdʒ]:v.进行,发动(运动、战争等);开展
Early Sunday morning a screenshot posted to Chou’s official Weibo fan account showed the musician topping the platform’s list of “super topics”. Cai the 21-year-old Chinese mainland entertainer who formerly occupied the No. 1 spot now trails in second place.
周日(7月21日)凌晨,周杰伦官方微博粉丝账号上的截图显示,他已高居微博超级话题榜榜首。21岁的蔡徐坤此前排名第一,现在排名第二。
“Beijing Time 00:30 on July 21 a record!” reads the text included alongside the screenshot in Sunday’s post referring to the exact time that Chou landed his highest-ever position in the rankings. “How strong is this No. 1?! We’ve achieved it.”
该截图的配文写道:“北京时间7月21日凌晨00:30,创记录!”这里指的是周杰伦首次登上最高排名的确切时间。“排名第一有多强?我们已经做到了。”
【导火索始于豆瓣】
这件事情最初的导火索来自于豆瓣的一个帖子。一名用户发帖质疑周杰伦目前的明星影响力,称微博数据那么差,为什么演唱会门票还难买。
“I’ve been seeing people saying that it’s difficult to buy his tickets ” reads a supposed screenshot of the now-deleted Douban post referring to Chou. “But after I looked into it I found that he couldn’t even make it onto Weibo’s super topic list.”
这张截图上写道:“我一直看到有人说他票难买,但是我查了查,他微博超话排名都上不了。”如今这个帖子已被删除。
In the days since the claim was first issued it has ruffled the feathers of Chou’s devoted followers. The singer has been a household name in the Chinese-speaking world since the release of his album “Jay” in 2000. Once described by a 2003 Time magazine article as Asia’s hottest pop star Chou has given fewer performances since his 2015 marriage.
这个帖子首次发布以来,激怒了周杰伦忠实的追随者。自2000年发行专辑《Jay》以来,周杰伦在华语世界已经家喻户晓。《时代》杂志2003年的一篇文章曾将周杰伦描述为亚洲最炙手可热的流行歌手,但自2015年结婚以来,周杰伦的演出次数有所减少。
household name:家喻户晓的人
But the singer’s fans refused to take such an affront — even one issued by a random Douban user — in stride. Instead many hoped to defy the Douban post by boosting Chou’s place on Weibo’s ranking of super topics a feat that can be accomplished with enough posts and other activity on the platform. This goal in turn soon put the top-ranked Cai Xukun in their crosshairs.
但是周杰伦的粉丝们无法对这样的侮辱泰然处之,即使是一个豆瓣用户随意发布的帖子。相反,很多人希望通过提升周杰伦在微博上的超级话题排名来挑战这个帖子,用户可以通过在微博上发布足够多的帖子和完成其他任务来实现超话排名提升。他们很快把排名第一的蔡徐坤当成目标。
in stride:泰然自若地,从容地
affront [ə'frʌnt]:n.(当众)侮辱,(故意)冒犯
crosshair['krɔ:shɛə]:n.准星,十字瞄准线
据悉,微博超话社区排行榜的规则是:以超话影响力值作为标准,影响力值越高超话排名越高。每周一清零重新计算,每周日23时59分截止。
刚开始,只是粉丝因为豆瓣贴的言论过于可笑,想玩一下数据证明追星这一套我们也玩过。到后期“冲上第一”反而成了一大目标,而贡献积分的人之中,有路人、有其他艺人的粉丝、也有抓住热点跟着参与的明星等。
给周杰伦打榜的明星团有最近最炙手可热的李现、陈赫、林俊杰、萧敬腾、陈数、王力宏、刘畊宏、艾福杰尼……几乎变成全网帮打榜。
各方回应,《人民日报》也来围观
《人民日报》的微博账号也对周杰伦打榜事件作出回应,称音乐品格终由时间检验。
21日晚,周杰伦在社交平台“上线营业”晒度假照,有许多歌迷在照片下留言,称自己这两天有为周杰伦辛苦打榜。周杰伦在评论里暖心回应歌迷刷数据:我知道。
随后又鼓励旗下艺人:“希望你以后也有一群像我一样这么挺自己偶像的歌迷!”
在新人辈出的娱乐圈,每个时代都有这个时代的代表人物,同时他们也是那个时代最有流量的明星。流量不是贬义,因流量被认识,用作品被大家记住,拥有热爱他们作品的歌迷,才是一个歌手或者演员不再拥有所谓“流量”时的“财富”。
来源:sixthtone、PingWest品玩、北京青年报、花大王娱乐
翻译&编辑:yaning
欢迎进入我们打卡小程序
除了每日音频还有免费电影台词跟读课程哦!
You may also like
Daily Audio News —July 10 双语新闻
July 9 / July 8 / July 5 / July 4 / July 3
章莹颖案凶手被判终身监禁
【视听】最优雅华丽英音来袭!
喜欢我们的文章吗?