身边的美文双语(我们渴望与人交流)
身边的美文双语(我们渴望与人交流)声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
Every day upon picking up my 11-year-old son from school I would ask “How was your day?” For years I got the same response—“Fine fine”—with no eye contact.每天,当我从学校接我11岁的儿子时,我会问:“你今天过得怎么样?”多年来,我得到了同样的回应——“很好,很好”——没有眼神接触。“你今天过得怎么样?”儿子回答说:“很好,很好。”
His autism it seemed was going to deprive me of the normal chitchat parents unconsciously relish. One early spring afternoon I asked the question expecting the same answer. 他的自闭,几乎要剥夺我作为父母和孩子之间聊天的乐趣。一个初春的下午,我又问了同样的问题,期待着同样的答案。
“How was your day?” My son replied “Good good.” Then he looked at me and said “How was your day Mom?” With tears streaming down my face I said “It’s really good—the best day ever.”然后他看着我说:“你今天过得怎么样,妈妈?”我瞬间泪流满面,说:“今天真是我过的最好的一天。”
(翻译:林浔鸥)
声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。