快捷搜索:  汽车  科技

周南葛覃原文及翻译及注释(诗经学习02风篇周南葛覃)

周南葛覃原文及翻译及注释(诗经学习02风篇周南葛覃)注解言告师氏,言告言归。薄污我私,薄澣我衣,害澣害否,归宁父母。〔原文葛之覃兮,施于中谷维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

我是北苏,和你一起读诗经,欢迎关注我的北苏。

周南葛覃原文及翻译及注释(诗经学习02风篇周南葛覃)(1)

生僻字注音见图

诗经学习02风篇 周南《葛覃》

北苏参考的是沐言非老师编著的《诗经》国学典藏白金版和曲黎敏老师的《诗经·越古老,越美好》。

原文

葛之覃兮,施于中谷维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私,薄澣我衣,害澣害否,归宁父母。〔

注解

〔1〕葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。覃:延长、延伸:施:绵延。〔2〕萋萋:植物茂盛的样子。下文“维叶莫莫”的“莫莫”同此〔3〕黄鸟:黄鹂。4〕喈喈:黄鹂相和的叫声。〔5〕刈:刀割。濩:在水中煮。絺:细麻布。绤:粗麻布。〔6〕斁:厌恶。7〕师氏:负责教育管理女孩子的老师。告:告假。归:回家。〔8〕薄:语气助词,稍稍的意思。污:用作动词,搓揉以去污。私内衣。澣:洗。衣:指见客时穿的礼服。〔9〕害:同“曷”,哪些。〔10〕宁:平安,此作问安。

曲黎敏老师的译文

葛藤蔓延在中谷,其叶萋萋茂且盛。黄鸟和鸣在灌木,其声喈喈欢且乐。葛藤蔓延在中谷其叶莫莫茂且密。收割蒸煮织成布百穿不厌心欢喜告假女师且言归洗净内衣洗礼服。勤勉只缘心欢喜,我要回家看父母。

北苏学习心得及感悟

《葛覃》通过四季的变换写一位女子要回家看望父母的心情,她可能是位妃子,也可能是个女工,但是无论是什么阶层,她从初春盼望到深冬,从葛藤刚刚葱郁,到茂密,从收割葛藤到纺布成衣,像是在写葛藤生长的山谷,有黄鹂的鸣叫,处处洋溢着欢喜的心情。

要洗的不要洗的衣服都分好,换上干净的内衣外衣,和师长作别,我要回家看望父母。

十二说,世间一切都可以更换,唯有父母亲缘丛生到死无法变更。

不养儿不知父母恩,我在生了孩子,尤其是孩子一点点长大的过程中深有体会,孩子病了,痛了,父母比孩子还会疼,父母纠结着,希望孩子快些长大,又再看见孩子因为长大一步步脱离自己而期待他不要在长大。

父母一年年的老去,孩子一年年的独立,我们在青春张扬的年纪里,参不透为何他们总是干涉的那么多,直到自己也慢慢走向他们的年纪才懂的,有一种他们从没说出口的东西叫做深爱,可以放弃他们一切来爱自己的深爱。

我和父母分隔两地,一年也就见几次面,每次和他们分开,我都会怅然若失几天,习惯了在父母面前做随性的孩子,可以哭可以闹,可以偷懒可以撒娇,他们还像当初那样,时刻为我着想,即使是每次打电话,也是他们关心我的生活比较多。

有时候我会在电话这边眼眶含着泪,但是不敢出一点声音,我把对他们的思念从开始的不会表达到如他们一样的絮絮叨叨。

我们总会在快乐的时候忘记他们,在孤独难过的时候才去拨通他们的电话,每次都是响了一声就接通,然后传来关切的询问。

有时候坚持总是很难,就像跑步一样,越跑越艰难,很想放弃,但是没多跑一步就多一份惊喜,没坚持一秒就多一米的收获。

在我们坚持努力的同时,想到远方的父母,再抬头看看前方的终点,似乎充满了无穷的力量。

猜您喜欢: