快捷搜索:  汽车  科技

春天诗句英文版(古诗词里的春天)

春天诗句英文版(古诗词里的春天)不知细叶谁裁出,A thousand branches droop like fringes made of jade.碧玉妆成一树高,The slender beauty's dressed in emerald all about;万条垂下绿丝绦。

咏 柳

贺知章

The Willow

碧玉妆成一树高,

The slender beauty's dressed in emerald all about;

万条垂下绿丝绦。

A thousand branches droop like fringes made of jade.

不知细叶谁裁出,

But do you know by whom these slim leaves are cut out?

二月春风似剪刀。

The wind of early spring is sharp as Scissor blade.

Slender adj. 细长的;微小的;

Emerald n. 绿宝石;祖母绿; 翡翠绿;翠绿色

Droop v. 下垂;低垂

Fringes n. 穗;流苏; 刘海

Jade n. 翡翠

Slim adj. 薄的;苗条的;

Scissor n. 剪刀

第一句“碧玉妆成一树高”,诗人将树拟人化,柳树就像一位经过梳妆打扮的亭亭玉立的美人,我们今天也会用“小家碧玉”“亭亭玉立”这样的词来形容一位妙龄少女,译文直接将The slender beauty苗条的美女作为主语,谓语部分是 be dressed in emerald绿宝石;翡翠绿,我们常说穿红色衣服,用be dressed in red,用法相同,all about 全身上下的意思。第二句“万条垂下绿丝绦”,译文是A thousand branches droop like fringes made of jade,made of jade过去分词短语修饰名词 fringes。第三句不知细叶谁裁出,But do you know by whom these slim leaves are cut out?由“绿丝绦”联想到,这些如丝绦一样的柳条是谁剪裁出来的呢?先用一个问句来赞美巧夺天工可以传情的如眉的柳叶,然后回答“二月春风似剪刀”,是二月的春风姑娘用她那灵巧的纤纤玉手剪裁出来的,The wind of early spring is sharp as scissor blade.

这首诗的结构独具匠心,借柳树歌咏春风,把春风比作剪刀,说她是美的创造者,赞美她裁出了春天,全诗洋溢着人逢早春的欣喜之情,语言晓畅而华美。

今天的古诗词鉴赏到这里,感谢您的聆听!

春天诗句英文版(古诗词里的春天)(1)

(迎泽区文旅局供稿)

猜您喜欢: