保险丝名称叫什么(保险的雅称燕梳)
保险丝名称叫什么(保险的雅称燕梳)1859年 太平天国"干王"洪仁玕(1822—1864) 在《资政新篇》中将其直接称之为“保”。魏源最先将insurance译为保险的是英国人罗布存德( W. Lobecheid) 他在1866--1869年出版的《英华辞典》中,将insurance译成行保险之事 将insure译为俾稳,使稳(粤方言) 买保险 买燕梳 买保险单等。当时南方用的是音译,而北方用的已是意译。从1805年的谏当保安行开始 到保险这一译语出现 过了半个多世纪。保险的今义虽已产生 但 insurance 的音译或旧译依然照用不误。罗氏辞典不但如上而所示 将燕梳与保险并列 而且还将insurance company详成保险会、燕梳会﹑担保会、保险公司等。1865年5月25日,《上海新报》刊登由民族资本发起成立的"义和公司保险行”开业公告,燕梳(insurance)才正式在中文公开文献中被称作&
中国股票博物馆里收藏有一份谏当保险燕梳有限公司保险票据,票据的中文名称为“谏当保险燕梳有限公司”。为什么把保险公司称为“燕梳公司”呢?其实,“燕梳”就是保险的音译。
燕梳,舶来词 insurance的广东话发音 被认为是西方国家管理风险的制度安排和技术手段,伴随着英国东印度公司的商业贸易一起来华 同样深刻地影响了中国。
1805年(清嘉庆十年) 由英国东印度公司高级职员戴维森(W.S.Davidson)在广州发起创设了Canton Insurance Society中文叫做“谏当保安行" 谏当即Canton(广州)的对音,保安即为insurance的意译。
谏当保安行
最先将insurance译为保险的是英国人罗布存德( W. Lobecheid) 他在1866--1869年出版的《英华辞典》中,将insurance译成行保险之事 将insure译为俾稳,使稳(粤方言) 买保险 买燕梳 买保险单等。当时南方用的是音译,而北方用的已是意译。
从1805年的谏当保安行开始 到保险这一译语出现 过了半个多世纪。保险的今义虽已产生 但 insurance 的音译或旧译依然照用不误。罗氏辞典不但如上而所示 将燕梳与保险并列 而且还将insurance company详成保险会、燕梳会﹑担保会、保险公司等。
1865年5月25日,《上海新报》刊登由民族资本发起成立的"义和公司保险行”开业公告,燕梳(insurance)才正式在中文公开文献中被称作"保险"。鸦片战争后,先进的中国人如魏源等人对西方的保险已有所了解 1842年魏源(1794—1857)在其60卷本《海国图志》的第51卷《英吉利国广述》中介绍了西方的保险公司 也介绍了火险、水险和寿险 但均未用保险一词 而是用担保表示 因而有“宅担保”“船担保"与“命担保”以及“担保会"这样的新词出现。在此期间,有佚姓之子卿其人,著《华英通语》。将insurance译为担保,对音为烟苏;译Insurance Company为担保会 对音为烟苏甘班尼(此书原本今已不存,赖日本启蒙学者福泽谕吉将其日译而存其原貌)。
魏源
1859年 太平天国"干王"洪仁玕(1822—1864) 在《资政新篇》中将其直接称之为“保”。
洪仁玕
1873华,有上海广方言馆出身之杨少坪写了一百首别琴竹枝词 登在《申报》上 这些竹枝词由洋泾浜英语的语词组成 其中第23首道:“保险洋行号燕梳 行中殷实有盈余。纷纷派送燕梳纸 岁底年华送历书。"可见当时保险一词已经广泛使用,而燕梳则尚未退出历史舞台。
大约直到本世纪 保险一词所表达的今义才完全立稳了脚根。