快捷搜索:  汽车  科技

飞机有些靠窗座位没窗户(飞机的窗户和座位)

飞机有些靠窗座位没窗户(飞机的窗户和座位)The outer pane takes the pressure whereas the middle pane acts as a fail-safe just in case that trusty outer pane fails. Perish the thought.承受压力的是外层玻璃,而中层玻璃则是一层保险,以防那层可靠的外层玻璃突然时效了。不过你还是打消这个想法吧。If you ever wondered what it's called - it's a "breather" or "bleed hole" - and it balances the pressure between the cabin and the air gap.你可能好奇过它们叫什么。它们被称为“呼吸孔”或者“出血孔”——它们能平衡机舱与空气层之间的压力。As the plane gains

飞机有些靠窗座位没窗户(飞机的窗户和座位)(1)

There are roughly 102 465 commercial flights each day which over a year equates to about four billion air passengers per year.世界上每天都有大概102 465个班次的商业航班,换算成一年,差不多就是40亿人次。

That's over half of the world's population who've sat on a flight often for hours on end and had time to think about planes and ask questions about them.这所有坐过飞机的人已经超过地球人口的一半了,而且他们通常一坐就是几小时,有充足的时间来思考飞机的方方面面并对它们提出问题。

If you've ever stared out the window as your plane takes off you will have seen a tiny hole in your window.如果你曾经在飞机起飞的时候盯着窗外看,你会发现窗子上是有小洞的。

At first it may seem like a weird addition especially in something that's carrying a lot of people at a great height but they're there for a very important reason: to stop the cabin from depressuring.乍看之下,这个细节很诡异,尤其是它还出现在一个载着这么多人、飞得这么高的东西上,但其实它是有重要作用的:防止机舱减压。

As the plane gains altitude the air pressure outside drops compared to the regulated air pressure inside the cabin.随着飞机的飞行高度增加,飞机外面的气压会低于飞机内收到调控的气压。

The difference between the two puts physical stress on the windows - made up of three panes of glass.两侧的气压差会对窗户造成物理压力。(飞机的窗子是由3层玻璃组成的)

There's a small air gap in between the middle and outer panes and the hole is actually in the middle pane.在中层玻璃和外层玻璃之间有一个空气层,而这些小洞实际上是位于中层玻璃上的。

If you ever wondered what it's called - it's a "breather" or "bleed hole" - and it balances the pressure between the cabin and the air gap.你可能好奇过它们叫什么。它们被称为“呼吸孔”或者“出血孔”——它们能平衡机舱与空气层之间的压力。

The outer pane takes the pressure whereas the middle pane acts as a fail-safe just in case that trusty outer pane fails. Perish the thought.承受压力的是外层玻璃,而中层玻璃则是一层保险,以防那层可靠的外层玻璃突然时效了。不过你还是打消这个想法吧。

So we now know the crucial function of those tiny holes in aeroplane windows which previously might have made you panic mildly.好,现在我们已经知道飞机窗户上那些小洞有多么重要的作用了,而这玩意以前可能会给你带来点小恐慌。

And if you've ever wondered why aeroplane seats aren't always aligned with the windows then there's an answer for that too.不过你可能还好奇过:为什么不是所有的飞机座位都和窗子对齐?这也是有答案的。

It's nothing to do with safety either.这个其实和安全问题无关。

While the entire design and engineering of planes is done to ensure passenger safety this does not extend to seat alignment.虽然整个飞机的外观设计和工程学设计都是为了保证乘客的安全,但这并不包括飞机座位的对齐方式。

Some don't even have a window view.有些座位甚至看不到窗子。(面壁的)

Airlines are essentially business who want to make money - and they make money by getting as many bums on seats as possible.航空公司基本都是做生意赚钱的,而显然,坐到他们飞机上的屁股越多,他们就越赚钱。

(翻译:能猫)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

猜您喜欢: