韩国身份证上是韩文还是汉字(韩国人身份证上有2种文字)
韩国身份证上是韩文还是汉字(韩国人身份证上有2种文字)同样都是汉文化圈,韩国和越南相继废除汉字,发明了民族文字,现在出现了一系列的问题,估计这也是当时没有考虑到的,相比之下,日本做的就比较好了,至今汉字在日语中还占据一定的比例,一些正式的文件和人名一般也用汉字来表示,韩国、日本、越南三国都曾是汉字的使用国家,现如今却出现截然不同的结果,令人嘘唏。不过现在回过头来看,我们自己还在使用汉字是值得感到庆幸的事情,在上世纪二三十年代有一种要把汉字拉丁化的想法,很多语言学家甚至一度都提出了自己的方案,建国后文字改革的时候,这种声音依旧存在,好在最后只是简化了汉字,并没有将汉字拉丁化,越南就做了这样的举动,现在看越南文字不知道大家有没有似曾相识的感觉。很显然,韩国的“去汉化”已经让韩国自食其果,或许在很多人的心目中,韩国的首都还在汉城,现如今却成为了首尔,不是换地方了,只是改了个名字而已,从内心来讲,韩国看似在推行所谓的自己文化,殊不知,在几千的历史长河
你知道吗?韩国人的身份证上有汉字名字?为什么他们的身份证上会有汉字呢?今天我们就来看看背后有什么秘密?
近年来,韩剧似乎在中国没有什么市场了,不知道大家之前注意到一个现象吗?那就是韩国的一些正式名称或单位都会有汉字来标识,像韩国的宪法法院的标志就是一个繁体字“宪”,一些国家机关的门上的匾额也是汉字,就连韩国人最常用的身份证上都会标识汉字名字,究竟是为什么呢?
其实这主要是由于韩国的文字是表音文字,也就是说同一个韩文或许会对应好几个意思,和我们的同音字有些像,比如用韩文来读“wangzixuan”,那么你肯定不知道是在说“王子轩”还是“王紫璇”,为了分辨出究竟谁是谁,所以韩国人在身份证等官方身份证明上一般会用汉字来标识名字。
不过,韩国显然在这方面是自讨苦吃,众所周知,韩国之前也是汉文化圈的国家,汉字在韩国也曾经非常流行,但是从近代开始,韩国开始推行去汉化的政策,非常粗鲁的将汉字取消,实用所谓的民族文字,导致很多意想不到的后果,韩国人的身份证就是去汉化带来的弊端,表音文字不能表意,在语境中或许不会有什么影响,但是一旦单独说出来一个词语,就难以辨认了。
很显然,韩国的“去汉化”已经让韩国自食其果,或许在很多人的心目中,韩国的首都还在汉城,现如今却成为了首尔,不是换地方了,只是改了个名字而已,从内心来讲,韩国看似在推行所谓的自己文化,殊不知,在几千的历史长河中,中华文化已经深入韩国人的文明命脉中,是不能靠人为的力量强行来割舍的,韩国现在使用的“训民正音”虽然说是方便了韩国人的认字,所带来的弊端也是非常的明显。
由于中华文化长时间影响韩国,导致韩国的历史典籍都是用汉字书写的,现在韩国人基本上已经不怎么会汉字,现在再去阅读古代的典籍非常的困难,不得不求助中国的帮忙,更重的是过去用文言文写的古籍,用韩国字无法翻译。现如今,韩国不得不重新重视汉字,有人已经提议恢复汉字的使用。
用韩文来表示一个人的名字十分的困难,只有读音,相同读音的文字特别多,也就导致用韩文来标记韩国人的名字,根本就无法分辨出谁是谁,不得不在韩文后面用汉字标识人的名字,不过说实话,这也是韩国人的无奈之举。
不过现在回过头来看,我们自己还在使用汉字是值得感到庆幸的事情,在上世纪二三十年代有一种要把汉字拉丁化的想法,很多语言学家甚至一度都提出了自己的方案,建国后文字改革的时候,这种声音依旧存在,好在最后只是简化了汉字,并没有将汉字拉丁化,越南就做了这样的举动,现在看越南文字不知道大家有没有似曾相识的感觉。
同样都是汉文化圈,韩国和越南相继废除汉字,发明了民族文字,现在出现了一系列的问题,估计这也是当时没有考虑到的,相比之下,日本做的就比较好了,至今汉字在日语中还占据一定的比例,一些正式的文件和人名一般也用汉字来表示,韩国、日本、越南三国都曾是汉字的使用国家,现如今却出现截然不同的结果,令人嘘唏。
看了今天的分享,你知道了韩国人身份证上为什么要有2种文字了吗?你有什么想说的,欢迎留言评论。本期内容到此结束,要想关注更多的咨询,欢迎点赞收藏加关注,下期分享更精彩。