无和有的繁体字(裏不是所有里)
无和有的繁体字(裏不是所有里)1964年颁布的《简化字总表》里,将“里”和“裏”合并成了“里”,“裏”成了“里”的繁体字。但并非“里”的所有义项的“里”,其繁体字都是“裏”。《现代汉语词典》就有清晰而准确的解释。当“里”作街坊、家乡解释和表示长度单位时,应是“里”。还有“里”作为姓氏时,应是“里”而非“裏”。“鹏程万里”的“里”无疑是表长度单位。因此,它不应该写作“裏”。里,有三个义项,一是宅院,住宅区,如邻里、故里;二是长度单位;三是语气词。后代这个义项的“里”作“哩”。裏呢,也是三个义项,即衣服的内层,引申为里面、内部:语气词,用在句末,相当于“哩“”呢”;通“理”。治理。(见《王力古汉语字典》)哈哈,不是闹笑话了吗?裏,确确实实是“里”的繁体字。但是,它不是所有“里”的繁体字。在没实行简化字时,里和裏“本是两个意义不相同的字”(《王力古汉语字典》语)。
来自电视剧《相逢时节》
电视剧《相逢时节》里有个老板叫张立新。他附庸风雅,在办公室里挂了幅字画。
说他附庸风雅,是因为他挂的那幅字画里有个字闹笑话。
字画的内容是“鹏程万里”。书者大概想显示他特有文化,因此用的是繁体字他将“万里”的“里”写为“裏”。
哈哈,不是闹笑话了吗?
裏,确确实实是“里”的繁体字。但是,它不是所有“里”的繁体字。
在没实行简化字时,里和裏“本是两个意义不相同的字”(《王力古汉语字典》语)。
里,有三个义项,一是宅院,住宅区,如邻里、故里;二是长度单位;三是语气词。后代这个义项的“里”作“哩”。裏呢,也是三个义项,即衣服的内层,引申为里面、内部:语气词,用在句末,相当于“哩“”呢”;通“理”。治理。(见《王力古汉语字典》)
1964年颁布的《简化字总表》里,将“里”和“裏”合并成了“里”,“裏”成了“里”的繁体字。但并非“里”的所有义项的“里”,其繁体字都是“裏”。《现代汉语词典》就有清晰而准确的解释。当“里”作街坊、家乡解释和表示长度单位时,应是“里”。还有“里”作为姓氏时,应是“里”而非“裏”。“鹏程万里”的“里”无疑是表长度单位。因此,它不应该写作“裏”。
正确地使用繁体字,其实并不难。只要认真就能做到。拿不准的字,可以查查字典。现在网络发达,到网上查查也非常方便。对拿不准的字,不能图省事,或者想当然。否则,必定闹笑话。写白字,是很丢人的事。误用繁体字也是很丢人的事。
我在想,明显的错误,为啥相关人员如导演、审片人等,咋就没看出来呢?他们都是文化人啊。