挽鹿归林语录(八议乱世繁华只为你倾尽天下)
挽鹿归林语录(八议乱世繁华只为你倾尽天下)Love lasts forever life runs out.If I know what love is it is because of you.译:无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候。古:去年海棠锁朱楼,花下卿舞袖, 如今,人空瘦,海棠落琼眸。
乱世繁华,只为你倾尽天下
苍水蒹葭,只为你归田卸甲
《八议》 第17期
Wherever you go whatever you do I will be right here waiting for you.
译:无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候。
古:去年海棠锁朱楼,花下卿舞袖,
如今,人空瘦,海棠落琼眸。
If I know what love is it is because of you.
Love lasts forever life runs out.
译:生有涯,爱无尽。
古:山无棱,天地合,乃敢与君绝。
Well not that emotional but I move the heart.
译:说好了不动情,我却动了心。
古:情如风雪无常,却是一动即殇。
I like you but just like you.
译:我喜欢你,仅仅如此,喜欢而已。
古:纵然相思入骨,纵然万劫不复。
我也只愿你眉眼如初,风华如故。
Love is a play that a person who gets gains and losses.
译:爱情是场患得患失的戏。
古:风月入我相思局,怎堪相思未相许。
No matter the ending is perfect or not you cannot disappear from my world.
译:不论结局好坏,你不能从我的世界消失。
古:乱世繁华,只为你倾尽天下。
苍水蒹葭,只为你归田卸甲。
You say that you love rain
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid
when you say that you love me too.
译:你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,但当日当空时你却往荫处躲;
你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
所以当你说你也爱我时,我却会为此而烦忧。
古:你说烟雨微芒,兰庭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。