与食物有关的英语表达怎么说(与食物相关的英语表达)
与食物有关的英语表达怎么说(与食物相关的英语表达)扇贝君给大家造个句:“Everybody agrees that he is the top banana in the team.(大家都公认他为队伍里的主要人物。)不是的喔。“top banana”是一个美式俚语,实际意思是“ (轻松歌舞剧、滑稽剧等中的)主要喜剧演员”。据说曾经有一出滑稽短剧非常受欢迎,喜剧主角的妙语赢得观众的喝彩,观众就会递给他/她一根香蕉作为奖励,渐渐地人们开始用“top banana”来指“主要喜剧演员”,后来“top banana”还被延伸用来指“主要人物,头号人物”。“top banana”是“顶端的香蕉”吗?
你知道“以好酒好菜款待别人”怎么说吗?
可以用“wine and dine somebody”来表达喔,其中的“wine”用作动词,通常与“dine"搭配,表示“设丰盛的美酒佳肴招待(客人等)”。
比如说:“I was wined and dined by him while visiting his home.(我拜访他家的时候他好酒好菜款待了我。)”
“top banana”是“顶端的香蕉”吗?
不是的喔。“top banana”是一个美式俚语,实际意思是“ (轻松歌舞剧、滑稽剧等中的)主要喜剧演员”。据说曾经有一出滑稽短剧非常受欢迎,喜剧主角的妙语赢得观众的喝彩,观众就会递给他/她一根香蕉作为奖励,渐渐地人们开始用“top banana”来指“主要喜剧演员”,后来“top banana”还被延伸用来指“主要人物,头号人物”。
扇贝君给大家造个句:“Everybody agrees that he is the top banana in the team.(大家都公认他为队伍里的主要人物。)
如何地道地表达“事情搞糟了”呢?
英语中在形容一件事情的发生会带来麻烦或者捅出娄子时,可以用“the fat is in the fire”,也就是“事情搞糟了;闯祸了”来表示。这个表达起初指的是正在燃烧的火里面不小心滴入了油,从而导致冒出巨大的火焰。脑补一下:你正在烤一块五花肉,烤了一会儿肉里的油脂滴落到火焰中去,这样一来火上浇油,火焰往上窜,不仅会把肉烤焦,甚至还有可能引起火灾什么的,可不就是把事情搞糟了嘛。
一起来看个栗子吧:“Mom found out you lied to her. The fat is in the fire now.(妈妈发现你说谎了,这下遭了。)”
“另有要事要办”用英语怎么表达呢?
炸鱼可以说是一道很受欢迎的家常菜了,不论是炸鲫鱼、黄花鱼还是带鱼,香酥又可口,但是当我们看到“have bigger fish to fry”可不能简单理解成“有更大的鱼要炸”喔。其实这个表达的延伸意思是“有更重要的事情要做”。
比如,“我另有要事要办,就先告辞了。”用英语就可以这样说:“I have bigger fish to fry and have to take leave.”。
你知道怎么表达“可以随心所欲”吗?
可以说“the world is someone’s oyster”。这则习语最早可是出身于莎剧哦。其字面意思是“世界是某人的牡蛎”。只需要一把小刀,就可以撬开牡蛎,这美味得来的果真全不费功夫。所以后来,人们想表达“世上的一切尽在你掌握之中,你可以随心所欲”这样的意思时,就直接说“The world is your oyster.”啦。
“a hard/tough nut to crack”是什么意思呢?
我们都知道“nut”这个词有“坚果”的意思,但是大多数坚果虽好吃,果壳却很硬,难以掰开,而“a hard/tough nut to crack”的字面意思就是“难掰开的坚果”,通常被用来形容“棘手的问题”;同时“nut”本身也有“怪人”的意思,以此类推,这个表达还可以用来指“难以理喻的怪人”,合起来这个表达统称那些“难以对付的人或事”。
比如,“This problem is getting me down. It's a hard nut to crack.”意思就是“这个问题很棘手,搞得我很不开心。”