长了花的西兰花可以吃吗(你吃的到底是西兰花)
长了花的西兰花可以吃吗(你吃的到底是西兰花)首先,从物种属性上来看,作为甘蓝的一个变种,而不是兰花(春兰、蕙兰、建兰)的一种,“西蓝花”看起来更为名副其实。《辞海》解释“西兰花”,即“青花菜”,亦称“绿菜花”、“茎椰菜”。(《辞海》以“青花菜”为主条)但是,翻开《现代汉语词典》第6版,只“西蓝花”,并没有“西兰花”。而《辞海》第6版却相反,出条“西兰花”,没有“西蓝花”。新《现汉》和新《辞海》唱对台戏!旧《现汉》和旧《辞海》也一直唱对台戏!那到底是“西兰花”呢还是“西蓝花”呢?《现汉6》解释中,“西蓝花”统称“绿菜花”,是甘蓝的一个变种。
我们平常经常吃的绿菜花到底写作“西兰花”还是“西蓝花”?相信不少人听到这个问题都和汉听君一样一头雾水:两个都见过,到底哪个才是正确的?
我们先从一些数据来看,《人民日报》语料库搜索中,“西兰花”有14705条,“西蓝花”556条。
北大语料库搜索中,“西兰花”46条,“西蓝花”0条。
百度网页搜索“西兰花”有1930万条结果,“西蓝花”有98.2万条结果。由此可以看出,用“西兰花”的人多很多。
但是,翻开《现代汉语词典》第6版,只“西蓝花”,并没有“西兰花”。而《辞海》第6版却相反,出条“西兰花”,没有“西蓝花”。
新《现汉》和新《辞海》唱对台戏!旧《现汉》和旧《辞海》也一直唱对台戏!那到底是“西兰花”呢还是“西蓝花”呢?
《现汉6》解释中,“西蓝花”统称“绿菜花”,是甘蓝的一个变种。
《辞海》解释“西兰花”,即“青花菜”,亦称“绿菜花”、“茎椰菜”。(《辞海》以“青花菜”为主条)
首先,从物种属性上来看,作为甘蓝的一个变种,而不是兰花(春兰、蕙兰、建兰)的一种,“西蓝花”看起来更为名副其实。
再次,从《现汉》的别名“绿菜花”和《辞海》的别名“青花菜”来看,其的“绿”和“青”都是“颜色词”。《现汉》出条的“西蓝花”的“蓝”是“颜色词”,而《辞海》里的同音词“西兰花”的“兰”,不是“颜色词”。你看,和 “西蓝花”名字接近的“西红柿”就是这么来的。
两相比较,该是《现汉》出条的“西蓝花”科学、合理。
那么,为什么有那么多人写成“西兰花”呢?从表面上看,是贪省力的结果:“蓝”字笔画多,书写不便;“兰”字笔画少,写起来方便,加上“蓝”与“兰”同音。深层次的原因是没有精确理解“蓝”字与“兰”字的含义。我们不能把“篮球”写成“兰球”,把“菜篮”写成“菜兰”……因此,也不能将“西蓝花”写成“西兰花”。