唐诗长相思李白(唐代李白长相思三首古诗欣赏及解析)
唐诗长相思李白(唐代李白长相思三首古诗欣赏及解析)络(luò)纬(wěi)秋啼金井阑(lán),微霜凄凄簟(diàn)色寒。长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。长相思三首注释:长相思,在长安。日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
创作背景:
这三首《长相思》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。
李白简介:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
长相思三首注释:
长相思,在长安。
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。
络(luò)纬(wěi)秋啼金井阑(lán),微霜凄凄簟(diàn)色寒。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井栏。簟:供坐卧用的竹席。
孤灯不明思欲绝,卷帷(wéi)望月空长叹。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
美人如花隔云端。
亲爱的人相隔在九天云端。
上有青冥之高天,下有渌(lù)水之波澜。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
渌:清澈。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
关山难:关山难渡。
长相思,摧心肝。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。
欲素:一作“如素”。素:洁白的绢。
赵瑟初停凤凰柱,蜀(shǔ)琴欲奏鸳(yuān)鸯(yāng)弦。
刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。
燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。此处泛指塞北。
忆君迢(tiáo)迢隔青天。
思念你隔着远天不能相见。
昔时横波目,今作流泪泉。
过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
横波:指眼波流盼生辉的样子。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。
美人在时花满堂,美人去后花馀(yú)床。
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
卷不寝:一作“更不卷”。闻余:一作“犹闻”。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
相思黄叶落,白露湿青苔。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
落:一作“尽”。湿:一作“点”。
李白的主要作品有:
夜宿山寺、早发白帝城 / 白帝下江陵、望天门山、望庐山瀑布、赠汪伦、静夜思、古朗月行、月下独酌四首·其一、秋浦歌十七首·其十四、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄、独坐敬亭山、黄鹤楼送孟浩然之广陵、峨眉山月歌、子夜吴歌·秋歌、关山月、金陵酒肆留别、司马将军歌、代别情人、下途归石门旧居、哭晁卿衡、劳劳亭、与夏十二登岳阳楼、子夜吴歌·冬歌、上李邕、菩萨蛮·平林漠漠烟如织、流夜郎赠辛判官、白头吟、临江王节士歌、怨歌行、赠丹阳横山周处士惟长等。
《长相思三首》由[小孩子点读]APP - 小学家庭辅导专家,独家原创整理并发布,未经授权不得转载。