快捷搜索:  汽车  科技

描写年兽的英语句子(英语里为什么用)

描写年兽的英语句子(英语里为什么用)在欧洲的传统文化中,狮子被视为最强大的猛兽,称为“king of the forest”;而在中国历史上,这个角色是由老虎来担任的,叫作“百兽之王”。It is believed that this saying has more to do with the month beginning with the constellation Leo. Leo rises in the east to start March and ends the month with the constellation Aries setting in the west.This well-known proverb means that March is a month in which you can experience a Lion's fierce roar of frigid cold the

在没有天气预报和现代气象科学的时代,英语文化中曾流行很多关于气候节令的天气谚语(Weather lore),都是通过谚语的形式口头流传。

关于三月最著名的谚语是:

March comes in like a lion and goes out like a lamb.

三月来如雄狮,去如羔羊。

描写年兽的英语句子(英语里为什么用)(1)

This well-known proverb means that March is a month in which you can experience a Lion's fierce roar of frigid cold the long white teeth of biting winds that can cut through flesh; and the gentle softness the warmth of fluffy white fleece and the innocent kiss of sunshine like a docile newborn lamb.

这句谚语的意思是,三月天的寒冷如狮子的吼声,刺骨的寒风宛如雪白的长牙刺穿你的肉;三月天的温暖如那毛茸茸的羊毛,阳光如天真的亲吻落在皮肤上,就像一只温顺的小羊羔。

令人惊奇的是,这句谚语在最开始出现时和天气并没有关系,而是与天上的星星息息相关。

描写年兽的英语句子(英语里为什么用)(2)

It is believed that this saying has more to do with the month beginning with the constellation Leo. Leo rises in the east to start March and ends the month with the constellation Aries setting in the west.

在欧洲的传统文化中,狮子被视为最强大的猛兽,称为“king of the forest”;而在中国历史上,这个角色是由老虎来担任的,叫作“百兽之王”。

中文的“拦路虎”这个比喻,在翻译成英语时就需要转换成“a lion in the way”,利用英语中的现成比喻能更有效地传达含义。

如果中国也有与“March comes in like a lion”类似的谚语,估计多半会用“三月猛如虎”来形容吧。

编辑:陈月华

来源:阿则外英语笔记 CNN

China Daily精读计划来了!

每天20分钟,

带你学英语,看世界!

描写年兽的英语句子(英语里为什么用)(3)

猜您喜欢: