快捷搜索:  汽车  科技

怎样告别中式英语(nozuono)

怎样告别中式英语(nozuono)02这条短语源自中式英语。“no zuo no die”意思是“不作不死”。通常来告诫那些常常“作妖”,行为出格的朋友。其实,“no zuo no die” 早就就被成功录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典)中了,如果你在Urban Dictionary搜索“no zuo no die” ,你就会看到这么一句话:This phrase is of Chinglish origin.

请点击右上角蓝色“ 关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。

“no zuo no die”,这句话以前一再被我们认为是中式英语,在中国发展日益强大的同时,咱们国人在学习英语过程中创造的一些有趣的中式英语偶尔不是错的,或许老外也未必都听不懂,今天我们就来学习下这个中式英语“no zuo no die”。

怎样告别中式英语(nozuono)(1)

01

no zuo no die

“no zuo no die”意思是“不作不死”。通常来告诫那些常常“作妖”,行为出格的朋友。

其实,“no zuo no die” 早就就被成功录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典)中了,如果你在Urban Dictionary搜索“no zuo no die” ,你就会看到这么一句话:

This phrase is of Chinglish origin.

这条短语源自中式英语。

怎样告别中式英语(nozuono)(2)

No zuo no die why you try. 不作不死你为什么不试试 。(垂死病中惊坐起)

怎样告别中式英语(nozuono)(3)

02

look for trouble

如果你不干蠢事,蠢事(麻烦)就不会发过来找你。(如果你干了,百分百自己作践作受)。不要作死是Don't look for trouble。

Don't trouble trouble until trouble troubles you !

只要麻烦不找上你,你就别自己找麻烦!

怎样告别中式英语(nozuono)(4)

03

trap oneself

trap有“使...陷入陷阱”的意思,trap oneself则有“作茧自缚”之意。与不作不死有如出一撤的意思。

Fell into the trap cannot extricate oneself! 掉进无法自拔的陷阱!

怎样告别中式英语(nozuono)(5)

04

ask for it

ask for it不单单只有“要求”的意思,也有“某人活该,自讨苦吃”的意思。

You are asking for it. 你(这是)自找苦吃。

怎样告别中式英语(nozuono)(6)

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

猜您喜欢: